"geographical situation" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الجغرافي
        
    • الموقع الجغرافي
        
    • الحالة الجغرافية
        
    • للوضع الجغرافي
        
    • بحكم موقعها الجغرافي
        
    • والوضع الجغرافي
        
    • للموقع الجغرافي
        
    • بالوضع الجغرافي
        
    Regrettably, due to the complexity of the geographical situation of the area, many of these crimes are not even reported to the local authorities. UN ومما يؤسف له أنه، نظرا لتعقد الوضع الجغرافي للمنطقة، مر الكثير من هذه الحوادث حتى دون تبليغ السلطات المحلية به.
    The landlocked geographical situation of my country is an additional hurdle for our development efforts and MDG implementation. UN إن الوضع الجغرافي غير الساحلي لبلدي يشكل عائقا إضافيا لجهودنا الإنمائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the Millennium Project report has pointed out, there are many factors underlying extreme poverty, first and foremost being that of an unfavourable geographical situation. UN وكما بين تقرير مشروع الألفية، ثمة عوامل عديدة كامنة للفقر المدقع، أولها وأهمها الموقع الجغرافي غير المؤاتي.
    There are five zones based on geographical situation and level of economic development. UN والبلاد مقسمة الى خمس مناطق على أساس الموقع الجغرافي ومستوى التطور الاقتصادي.
    The uniqueness of this goal derives above all from the geographical situation of the region, at the junction of three continents - Europe, Africa and Asia, and also of the Christian and Muslim cultures. UN وترجع، طرافة هذا الهدف قبل كل شيء إلى الحالة الجغرافية للمنطقة التي تقع في ملتقى ثلاث قارات هي أوروبا وافريقيا وآسيا، وأيضا في ملتقى الحضارتين المسيحية والاسلامية.
    Given the special geographical situation and needs of the Pacific island developing countries and territories, ESCAP will pay particular attention to strengthening their capacity to develop and manage economic and social policies and programmes. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    That geographical situation -- along with other factors -- explained the fragility of the national economy, especially in times of crisis. UN وهذا الوضع الجغرافي يوضح، من بين عوامل أخرى، مدى إنجراحية الاقتصاد الوطني، وخاصة في فترات الأزمات.
    The country's geographical situation poses no lesser challenge. UN ويطرح الوضع الجغرافي للبلاد تحديات لا تقل شأناً عن تلك.
    The geographical situation of Venezuela - its advantageous position on the sea, extensive border areas and means of communication - continually exposes it to the risk of being used by drug trafficking organizations as a transit country. UN إن الوضع الجغرافي لفنزويلا، أن موقعها الحسن على البحر ومناطقها الحدودية الشاسعة. وتوفر وسائل الاتصال بها، وضع يعرضها باستمرار لخطر استخدامها بلدان مرور العابر من جانب العصابات المتجرة بالمخدرات.
    Given the geographical situation of Istanbul and its intense migratory movements, crimes related to drug and arms-trafficking are increasingly being considered by the State Security Court. UN وبالنظر إلى الوضع الجغرافي لاسطنبول وكثافة حركة الهجرة فيها، تنظر محكمة أمن الدولة بصورة متزايدة في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمخدارت والأسلحة.
    Noting also that the geographical situation of the landlocked developing countries is an added constraint on their efforts to promote rural development, we call for the implementation of specific actions related to the particular needs of those countries. UN وإذ نلاحظ أيضا أن الوضع الجغرافي للبلدان النامية غير الساحلية يمثل عاملا إضافيا يعيق جهودها لتعزيز التنمية الريفية، ندعو إلى تنفيذ إجراءات محددة تتعلق بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان.
    Because of Tokelau's geographical situation, every village retained autonomy and each of the three Councils of Elders had its own working methods, but the inhabitants were being encouraged to think of themselves as belonging to a unified nation. UN وبسبب الوضع الجغرافي لتوكيلاو، فإن لكل قرية استقلالية ولكل واحد من مجالس الشيوخ الثلاثة أساليب عمله، لكن يجري تشجيع السكان على التفكير في أنفسهم باعتبارهم ينتمون لأمة موحدة.
    Those delegations expressed the view that such a legal regime should also take into consideration the particular geographical situation of the equatorial countries. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي لهذا النظام القانوني أن يراعي أيضا الموقع الجغرافي الخاص للبلدان الاستوائية.
    11. Haiti’s geographical situation in the Caribbean region made it a transit point for drug trafficking. UN ١١ - ومضت تقول إن الموقع الجغرافي لهايتي في منطقة الكاريبي يجعلها نقطة عبور لتجارة المخدرات.
    The geographical situation of the Caribbean, with its more than 2,000 islands, links South America to North America, serves as a bridge to Europe and makes it a favourite spot of drug traffickers. UN إن الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريبي، التي يزيد عددها عن ٠٠٠ ٢ جزيرة، يربط بين اﻷمريكتين الشمالية والجنوبية، ويشكل جسرا إلى أوروبا ويجعل المنطقة نقطة مفضلة لمهربي المخدرات.
    In view of the geographical situation of Paraguay, which shares large stretches of penetrable borders with neighbouring countries, the country faces significant border control challenges, and considerable economic and financial resources are needed to deal with them. UN ونظرا إلى الموقع الجغرافي لباراغواي التي لها مناطق حدودية شاسعة وقابلة للاختراق ومشتركة مع بلدان مجاورة ، فهي تواجه صعوبات كبيرة في مراقبة حدودها، وتحتاج إلى موارد اقتصادية ومالية كبيرة لمعالجتها.
    It referred to the country's specific geographical situation, which makes it attractive to smuggling networks as a country of transit for migrants going to the north of the continent, and as a country of destination for others. UN وأشارت إلى الموقع الجغرافي المحدد للبلد الذي يجعله جذاباً بالنسبة إلى شبكات التهريب باعتباره بلد عبور أمام المهاجرين المتجهين إلى شمال القارة، وباعتباره بلداً من بلدان المقصد بالنسبة إلى آخرين.
    In that context, one participant noted that given the special geographical situation of small island developing States, entire populations in those areas were considered vulnerable. UN وأشار أحد المشتركين في هذا السياق إلى أنه بالنظر إلى الحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن السكان بأكملهم في هذه المناطق يعتبرون معرضين.
    We believe that each demining operation must be treated as a separate case, based on the geographical situation of the victim country, the origins of the conflict and the customs and traditions of the population that apply to it. UN ونرى أن كل عملية ﻹزالة اﻷلغام يجب تناولها باعتبارها حالة منفصلة على أساس الحالة الجغرافية للبلد الضحية وأصول الصراع والعادات والتقاليد الخاصة بسكان ذلك البلد.
    Given the special geographical situation and needs of the Pacific island developing countries and territories, ESCAP will pay particular attention to strengthening their capacity to develop and manage economic and social policies and programmes. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    Andorra, because of its geographical situation and its social and cultural diversity, has always been very interested in this subject and understands the specific issues involved. UN لقد دأبت أندورا، بحكم موقعها الجغرافي وتنوعها الاجتماعي والثقافي، على إيلاء اهتمام بالغ لهذا الموضوع وهي تتفهم ما ينطوي عليه من مسائل محددة.
    Language, ethnicity, gender relations, geographical situation and conflict, among other factors, require tailored approaches that mainstream education systems frequently do not offer. UN وتتطلب اللغة والعرق والعلاقات الجنسانية والوضع الجغرافي والنزاع، من بين عوامل أخرى، نُهجا مخصصة لا توفرها كثيرا نظم التعليم العام.
    41. In its response of 24 June 1993 to the Secretary-General, Chad indicated that, owing to its geographical situation, fishing organizations of Chadian nationality were not in a position to exercise high-seas fishing activities. UN ٤١ - وأبلغت تشاد اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أنه نظرا للموقع الجغرافي للبلاد، لا يتسنى لمؤسسات صيد اﻷسماك التشادية الجنسية ممارسة أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    The situation was accentuated by Malta's geographical situation and the fact that it was the smallest and most densely populated country in the European Union. UN وازدادت حدة الحالة بالوضع الجغرافي وأن مالطة هي أصغر البلدان وأكثرها كثافة في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more