"geographical spread of" - Translation from English to Arabic

    • الانتشار الجغرافي
        
    • انتشار جغرافي
        
    • الرقعة الجغرافية
        
    • وامتدادها الجغرافي
        
    • الجغرافي لفرص
        
    • والانتشار الجغرافي
        
    The geographical spread of sales agents is yet another issue. UN ويشكل الانتشار الجغرافي لوكلاء المبيعات مسألة أخرى.
    While the number of targeted attacks in those missions rose or fell marginally over the past 24 months, the broadening geographical spread of volatility and the increasing frequency of the attacks are of great concern. UN ورغم أن عدد الهجمات الموجّهة ضد هذه البعثات قد ارتفع أو انخفض بشكل طفيف على مدى الأشهر الـ 24 الماضية، فإن توسع نطاق الانتشار الجغرافي للهجمات وتزايد تواترها يثيران قلقا بالغا.
    A support network will be deployed in order to support both the geographical spread of troops and the extended lines of communication (LoCs) including the main supply routes (MSRs). UN وسيتم نشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الموسعة بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية.
    The recent OFDI trend indicates an increasing geographical spread of OFDI activities by Russian companies. UN ويشير الاتجاه الحديث لهذا الاستثمار إلى انتشار جغرافي متزايد للأنشطة التي تقوم بها الشركات الروسية في مجال هذا الاستثمار.
    It can thus indirectly serve to protect life by containing the geographical spread of conflict. UN وبذلك، فهو قانون يرمي بصورة غير مباشرة إلى حماية الأرواح عن طريق احتواء الرقعة الجغرافية لامتداد الصراع.
    10. Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, isolation, the geographical spread of the atolls, limited and poor natural resources, and proneness to natural disasters (such as cyclones). UN ١٠ - وتشمل العراقيل التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وانعزالها وامتدادها الجغرافي على الجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض اﻹقليم للكوارث الطبيعية )كاﻷعاصير(.
    14. The percentage share of total goods and services procured from the top 10 major countries of supply showed a decreasing trend between 2004 and 2006, reflecting a broadening of the geographical spread of United Nations procurement. UN 14 - وأظهرت النسبة المئوية لحصة مجموع السلع والخدمات المشتراة من البلدان الرئيسية العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة اتجاها تناقصيا في الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2006، ينمُّ عن توسع في النطاق الجغرافي لفرص الشراء للأمم المتحدة.
    The high incidence of malaria is complicated further by the geographical spread of drug-resistant parasites. UN ويضاعف من ارتفاع معدلات الاصابة بالملاريا الانتشار الجغرافي للطفيليات المقاومة للعقاقير.
    It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts could probably differ. UN ومن المرجح أن تقابل هذه الخسائر زيادة في المبيعات لمنتجي البدائل، على الرغم من أن الانتشار الجغرافي للتأثيرات يمكن أن يكون مختلفاً.
    It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts would probably differ. UN ومن المرجح أن تقابل هذه الخسائر زيادة في المبيعات لمنتجي البدائل، على الرغم من أن الانتشار الجغرافي للتأثيرات ربما يكون مختلفاً.
    A support network will be deployed in order to support both the geographical spread of troops and the extended lines of communication including the main supply routes, such as the Central African Republic-Cameroon corridor. UN وستُنشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الواسعة النطاق، بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية مثل الممر الذي يصل الكاميرون بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Those 74 rented premises housed 104 schools, with the Lebanon and West Bank fields having the largest proportion of such schools, resulting from the geographical spread of Palestine refugees in those two fields. UN وكانت تلك اﻷبنية المستأجرة اﻟ ٧٤ تؤوي ١٠٤ مدارس كانت أكثر نسبة منها موجودة في ميداني لبنان والضفة العربية بالنظر إلى الانتشار الجغرافي للاجئين الفلسطينيين في هذين الميدانين.
    Those 71 rented premises housed 98 schools, with the Lebanon and West Bank fields having the largest portion of such schools, due to the geographical spread of Palestine refugees there. UN وكانت تلك الأبنية المستأجرة الـبالغ عددها 71 تؤوي 98 مدرسة يوجد أكبر جزء منها في ميداني لبنان والضفة الغربية نظرا إلى الانتشار الجغرافي للاجئين الفلسطينيين هناك.
    9. ACC members recall that the logic of the geographical spread of United Nations duty stations is inherent in the United Nations mandate. UN ٩ - ويشير أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن منطق الانتشار الجغرافي لمراكز عمل اﻷمم المتحدة هو سمة ملازمة لولاية اﻷمم المتحدة.
    320. However, the Board also noted that, given the geographical spread of beneficiaries, it was likely that there would be areas where high levels of bank fees could not be eliminated and that other strategies would need to be considered. UN 320 - ومع ذلك، لاحظ المجلس أيضا أنه بالنظر إلى الانتشار الجغرافي للمستفيدين، من المرجح أن تكون هناك مناطق لا يمكن فيها إلغاء مستويات عالية من الرسوم المصرفية ولا بد من النظر في الأخذ باستراتيجيات أخرى.
    89. geographical spread of activities. UN 89- الانتشار الجغرافي للأنشطة.
    The Board of Trustees took the following positions on the matter: UNITAR’s size could depend on many factors, namely, the training needs of Member States, the geographical spread of the Institute’s programmes and the resources available to it. UN وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: يمكن أن يعتمد حجم المعهد على عوامل كثيرة، هي احتياجات الدول اﻷعضاء من التدريب، ونطاق الانتشار الجغرافي الذي تمتد إليه برامج المعهد، والموارد المتاحة له.
    In practice, efforts to broaden the geographical spread of counsel have had limited results because of the choices of the accused, which, although not a controlling factor, have made this aspiration difficult to achieve to the extent desired. UN فمن الناحية العملية لـم تسفـر الجهود المبذولة لتوسيع نطاق الانتشار الجغرافي في مجال إسداء المشورة القانونية إلا عـن نتائج محدودة، نظرا لأن اختيارات المتهمين وإن لم تكن عاملا محـددا، قد جعلت بلوغ هذه الأمنية بالدرجة المرجوة أمرا عسيرا.
    In this connection, we see it as essential to establish a non-nuclear space in Central Europe, which would enable us to consolidate the already existing non-nuclear obligations of States in the region and prevent the possibility of a new geographical spread of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه من الضروري والمهم إنشاء مجال لا نووي من أوروبا الوسطى، مما يمكننا من تعزيز تعهدات دول المنطقة الموجودة فعلا بعدم حيازة اﻷسلحة النووية ويمنع إمكانية انتشار جغرافي جديد ﻷسلحة التدمير الشامل.
    However, because of the wide geographical spread of the country with limited and poor infrastructure, programme impacts and benefits are always slow in reaching out to the provinces. UN ومع ذلك، يظل وصول نتائج البرامج وفوائدها إلى المحافظات بطيئا بسبب اتساع الرقعة الجغرافية ومحدودية الهياكل الأساسية وضعفها في البلد.
    12. Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, isolation, the geographical spread of the atolls, limited and poor natural resources, and proneness to natural disasters (such as cyclones). UN 12 - وتشمل العراقيل التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وانعزالها وامتدادها الجغرافي على الجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير).
    III. Top 10 countries of supply to the United Nations system, 2010 9. The percentage share of total goods and services procured from the top 10 major countries of supply showed a promising decreasing trend between 2004 and 2006, denoting a broadening of the geographical spread of United Nations procurement. UN 9 - أظهرت النسبة المئوية لحصة إجمالي السلع والخدمات المشتراة من البلدان الرئيسية العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة اتجاها تناقصيا واعدا في الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2006، ينمُّ عن توسع في النطاق الجغرافي لفرص الشراء للأمم المتحدة.
    No country has been spared the onslaught of drug trafficking and the alarming geographical spread of organized crime in its various forms. UN لم يفلت أي بلــد من البلــدان من هجمــة الاتجار بالمخدرات والانتشار الجغرافي المقلق للجريمة المنظمة بمختلف أشــكالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more