| The massive arms supplies from abroad in recent years created in the Georgian leadership an illusion of impunity and all-permissiveness, and engendered the temptation to solve its problems by military means. | UN | فقد أوجدت الإمدادات العسكرية الهائلة الواردة من الخارج في السنوات الأخيرة لدى القيادة الجورجية وهما بالإفلات من العقاب والإباحية المطلقة، وولدت لديها الميل إلى حل مشاكلها بالوسائل العسكرية. |
| All the relevant documents related to the plans of the Georgian leadership are now well known. | UN | وجميع الوثائق ذات الصلة بخطط القيادة الجورجية معروفة تماما الآن. |
| The present Georgian leadership has not distinguished itself by appropriate decisions, by appropriate actions or by an appropriate reaction. | UN | إن القيادة الجورجية الحالية لم تميز نفسها بقرارات مناسبة أو بإجراءات مناسبة أو برد فعل مناسب. |
| It seems to us we must all work together to explain this unacceptable situation to the Georgian leadership. | UN | ويبدو لنا أنه لا بد لنا من أن نعمل سوياً لإفهام الزعامة الجورجية هذا الوضع المرفوض. |
| The need is to think how to strengthen the Georgian leadership's understanding of its responsibility to the world community. | UN | يلزم التفكير في تثبيت فهم الزعامة الجورجية لمسؤوليتها إزاء المجتمع العالمي. |
| Noting the holding of presidential elections in Georgia in January and encouraging the new Georgian leadership as well as the Abkhaz side to pursue a comprehensive, peaceful political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ يشير إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في جورجيا في كانون الثاني/يناير وإذ يشجع قيادة جورجيا الجديدة والجانب الأبخازي على السعي إلى إيجاد تسوية سياسية سلمية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، |
| The Georgian leadership has affirmed its readiness to engage with the new Abkhaz leadership and its commitment to a peaceful solution. | UN | وأكدت القيادة الجورجية استعدادها للعمل مع القيادة الأبخازية الجديدة والتزامها بإيجاد حل سلمي. |
| The Georgian leadership is taking all possible measures to help people. | UN | وتتخذ القيادة الجورجية كافة التدابير الممكنة لمساعدة الناس. |
| We had considered all scenarios, including direct aggression by the Georgian leadership. | Open Subtitles | "وضعنا بالإعتبارا جميع السيناريوهات، بما يشمل العدوان المباشر من القيادة الجورجية" |
| The Georgian leadership, in violation of the Charter of the United Nations and their obligations under international agreements, and contrary to the voice of reason, unleashed an armed conflict in which innocent civilians were the victims. | UN | لقد شنت القيادة الجورجية نزاعاً مسلحاً راح ضحيته مدنيون أبرياء منتهكة بذلك ميثاق الأمم المتحدة والتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية ومخالفة أيضاً لصوت العقل. |
| Georgian leadership highly appreciates the efforts of the United Nations and personally yours in the achievement of peace in the region and for survival of hundreds of thousands suffering refugees and displaced persons. | UN | وتعرب القيادة الجورجية عن بالغ تقديرها لجهود اﻷمم المتحدة ولجهودكم شخصيا الرامية الى تحقيق السلم في المنطقة وفي سبيل بقاء مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين المعذبين على قيد الحياة. |
| How could those actions by the Georgian leadership be in keeping with the responsibility to protect? I do not want to get into a lengthy explanation here of the actions of the Russian Federation here. | UN | كيف يمكن لتلك التصرفات من جانب القيادة الجورجية أن تكون متماشية مع المسؤولية عن الحماية؟ لا أريد الخوض في شرح مطول لتصرفات الاتحاد الروسي هنا. |
| The Georgian leadership is firmly committed to a peaceful settlement of the conflict on its territory, weighing ethnic inclusiveness and integration, safeguarding human rights and freedoms. | UN | إن القيادة الجورجية ملتزمة التزاما أكيدا بالتسوية السلمية للنزاع الجاري على أراضيها، مقدرة أهمية اندماج الإثنيات وتكاملها، وأهمية حماية حقوق الإنسان وحريته. |
| Referring to the provisions of the Communiqué and also taking into consideration the understanding of this request by the Russian leadership, its direct interest to prevent the escalation of the conflict out of the territory of Georgia and finally stabilize the situation in the whole region, the Georgian leadership welcomes the readiness of Russia to take part in the Peace-keeping Operation in Abkhazia with this regard. | UN | وإذ تشير القيادة الجورجية الى أحكام البلاغ، وتضع كذلك في الاعتبار تفهم الاتحاد الروسي لهذا الطلب، ومصلحته المباشرة في منع امتداد النزاع الى خارج أراضي جورجيا ومصلحته من ثم في تهدئة الحالة في المنطقة بأكملها، ترحب باستعداد روسيا للاشتراك في عملية حفظ السلم في أبخازيا في هذا السياق. |
| I strongly hope that with time, the leadership in Sukhumi will reconsider its stance and respond constructively to the offer by the new Georgian leadership for a renewed and direct meaningful dialogue on all substantive issues of the conflict. | UN | ولديَّ أمل كبير في أن القيادة في سوخومي ستعيد، بمرور الزمن، النظر في موقفها والاستجابة بشكل بنّاء للعرض المقدم من قِبَل القيادة الجورجية الجديدة من أجل إقامة حوار تجديدي مباشر ومفيد بشأن جميع المسائل الرئيسية للصراع. |
| Following the appointments of Zurab Nogaideli as the new Prime Minister and Irakli Alasania as President Saakashvili's Special Representative for a Georgian-Abkhaz settlement, the Georgian leadership underlined its continued desire for a renewed engagement in the peace process. | UN | وفي أعقاب تعيين زوراب نوغايدلي رئيسا جديدا للوزراء وإركالي ألاسانيا كممثل خاص للرئيس ساكاشفيلي لشؤون التوصل إلى التسوية بين جورجيا وأبخازيا، شددت القيادة الجورجية على استمرار رغبتها في المشاركة من جديد في عملية السلام. |
| He urged the Georgian leadership to work with the Abkhaz and South Ossetian leaderships towards that end and pledged United States support for and cooperation with the United Nations in resolving the Georgian-Abkhaz conflict. | UN | وحث القيادة الجورجية على العمل مع قيادتي أبخازيا وأوستيا الجنوبية لتحقيق تلك الغاية وأعلن عن دعم الولايات المتحدة للأمم المتحدة والتعاون معها في حل الصراع الجورجي - الأبخازي. |
| The objective reality today is that there are independent States in the region -- Abkhazia and South Ossetia -- and that the Georgian leadership and its allies will need to deal with them sooner or later. | UN | والحقيقة الموضوعية اليوم هي أن هناك دولتين مستقلتين في المنطقة - أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية - وأنه يتعين على القيادة الجورجية وحلفائها التعامل معهما عاجلاً أو آجلاً. |
| They need some basic education, some culture; that is where the resources need to go and what needs to be done to bring the Georgian leadership back to reality. | UN | إنها في حاجة إلى تربية أساسية، إلى شيء من الثقافة؛ إلى هناك يلزم أن تذهب الموارد وهذا ما ينبغي فعله لكي تعود الزعامة الجورجية إلى الواقع. |
| Naturally, this principle is addressed first and foremost to the Georgian leadership. | UN | بطبيعة الحال، هذا المبدأ موجه، أولاً وقبل كل شيء، إلى الزعامة الجورجية. |
| And of course the activities of the Georgian leadership cast a shadow on democratic values and on everything we are working on, be it in the Human Rights Council or elsewhere in the United Nations. | UN | وبالطبع، فإن أنشطة الزعامة الجورجية تلقي بظلالها على القيم الديمقراطية وعلى كل ما نشتغل من أجله، في مجلس حقوق الإنسان أو في غيره من الأماكن في الأمم المتحدة. |
| Noting the holding of presidential elections in Georgia in January and encouraging the new Georgian leadership as well as the Abkhaz side to pursue a comprehensive, peaceful political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ يشير إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في جورجيا في كانون الثاني/يناير وإذ يشجع قيادة جورجيا الجديدة والجانب الأبخازي على السعي إلى إيجاد تسوية سياسية سلمية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، |