"german courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم الألمانية
        
    • محاكم ألمانية
        
    The objective of the article is to make sure that customary international law can be invoked in the German courts. UN والغرض من هذه المادة، هو ضمان إمكانية الاحتجاج بالقانون الدولي العرفي أمام المحاكم الألمانية.
    The buyer opposed the claim on the ground that German courts had no jurisdiction. UN وقد طعن المشتري بالدعوى على أساس عدم اختصاص المحاكم الألمانية.
    The Mounir El Motassedeq Case before the German courts UN بــاء - قضية منير المتصدق أمام المحاكم الألمانية
    German courts have not hesitated to applying the International Law Commission draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, which proves that they are a useful statement of customary international law. UN ولم تتردد المحاكم الألمانية في تطبيق مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ما يثبت أنها تشكل بيانا مفيدا على تطبيق القانون الدولي العرفي.
    The complaint in Strasbourg did not, however, relate to the actions of ESA, but to the refusal of the German courts to review those actions. UN غير أن التظلم لم يكن يتعلق بالدعاوى المرفوعة ضد الوكالة بل كان يتعلق برفض المحاكم الألمانية النظر في تلك الدعاوى.
    The Polish decision neither led to the defence of the annulment of the award in the country of origin nor did it bind the German courts in any other way. UN ولم يفض القرار البولندي إلى الدفع بإلغاء القرار في البلد الأصلي ولا إلى تقييد المحاكم الألمانية على أي نحو آخر.
    The decisions of the German courts with regard to the author were, however, not arbitrary. UN إلا أن القرارات الصادرة عن المحاكم الألمانية في حق صاحب البلاغ ليست قرارات تعسفية.
    The fact that German courts systematically violated the Unification Treaty does not make the State party's position any more justifiable. UN كما أن مخالفة المحاكم الألمانية بصفة منتظمة لمعاهدة التوحيد لا يشكل مبرراً أفضل لموقف الدولة الطرف.
    The court noted that on similar facts German courts apply the Convention as applicable German law. UN ولاحظت المحكمة أن المحاكم الألمانية تستند إلى وقائع مماثلة لتطبيق الاتفاقية باعتبارها القانون الألماني المنطبق.
    The court also noted that German courts apply the incoterm as a commercial practice with the force of law. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن المحاكم الألمانية تطبق الإنكوتيرمز باعتبارها عرفا تجاريا له قوة القانون.
    The State party does not know why the complainant did not challenge that refusal in the German courts. UN ولا تدري الدولة الطرف لماذا لم يطعن صاحب الشكوى في ذلك الرفض لدى المحاكم الألمانية.
    The State party does not know why the complainant did not challenge that refusal in the German courts. UN ولا تدري الدولة الطرف لماذا لم يطعن صاحب الشكوى في ذلك الرفض لدى المحاكم الألمانية.
    In this regard, the State party should ensure that no conditions which are not provided for in the Convention affect the exercise of jurisdiction by the German courts, in conformity with article 9 of the Convention. UN ويتعين على الدولة الطرف في هذا الصدد، أن تكفل عدم تأثير أية شروط غير منصوص عليها في الاتفاقية على ممارسة المحاكم الألمانية لولايتها القضائية، وفقاً لأحكام المادة 9 من الاتفاقية.
    An explanation of that situation had been advanced by the scholar Hannah Arendt, who had suggested that the catalyst for the prosecution of those crimes by the German courts had been the abduction and subsequent trial in Israel of the Nazi war criminal Adolph Eichmann. UN وقد قدمت الباحثة الاختصاصية حنا آرينت توضيحاً لهذا الوضع؛ واقترحت أن اختطاف مجرم الحرب النازي أدولف أَيْشمان ثم محاكمته لاحقاً في إسرائيل كان دافع المحاكم الألمانية وراء المقاضاة على هذه الجرائم.
    First, the Spanish court's jurisdiction had been questioned, on the grounds that the general conditions of the German company referred to the German courts. UN فأولاً، أُثيرت شكوك بشأن اختصاص المحكمة الإسبانية بناء على أنَّ الشروط العامة للشركة الألمانية أشارت إلى المحاكم الألمانية.
    Furthermore, the Court had considered that the clause attributing jurisdiction to the German courts was not valid under the principle of good faith set out in article 7 of CISG, since that principle implied that a contract should have the content that the parties might with reasonable confidence hope it would have. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت المحكمة أنَّ البند الذي يُسند الاختصاص إلى المحاكم الألمانية لا يسري في ضوء مبدأ حُسْن النيّة الوارد في المادة 7 من الاتفاقية، لأنَّ ذلك المبدأ يستلزم أن يشتمل أيُّ عقْد على المضمون الذي يحق للطرفين أن يتوقعا بقدر معقول من الثقة اشتماله عليه.
    39. As the present report shows, German courts have referred on numerous occasions to the International Law Commission draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 39 - كما يبين هذا التقرير، أشارت المحاكم الألمانية في مناسبات عدة إلى مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    The prohibition of torture is upheld by the German courts. UN 72- وتتمسك المحاكم الألمانية بمبدأ حظر التعذيب.
    B. The Mounir El Motassedeq Case before the German courts UN باء - قضية منير المتصدق أمام المحاكم الألمانية
    A claim brought by Prince Hans-Adam II before the European Court of Human Rights concerning the decisions by the German courts was also dismissed. UN ورفضت أيضا مطالبة قدمها الأمير هانز آدم الثاني أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالقرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية.
    In addition, Scientology was officially recognized as a religion in several countries and as a religious or philosophical community in numerous judicial and administrative decisions including decisions by German courts. UN كما اعتُرف بالسينتولوجيا كدين في عدة بلدان، وكطائفة دينية أو فلسفية في قرارات قضائية وإدارية كثيرة بما في ذلك قرارات صادرة عن محاكم ألمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more