"german nationals" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين الألمان
        
    • الرعايا الألمان
        
    • للمواطنين اﻷلمان
        
    • الجنسية اﻷلمانية
        
    • المواطنون اﻷلمان
        
    • مواطنين ألمان
        
    • اﻷلمانية للمواطنين
        
    Whilst each individual has a right to the former, the latter are only binding in respect of German nationals. UN وفي حين أن لكل فرد الحق في الأول، فإن الحق في الجزء الأخير غير ملزم إلا تجاه المواطنين الألمان.
    The basic rights are guaranteed for all, except for those civil rights reserved for German nationals. UN وهذه الحقوق الأساسية هي حقوق مكفولة للجميع، باستثناء الحقوق المدنية المقصورة على المواطنين الألمان فحسب.
    Based on a statute, German nationals may be extradited only to a member State of the European Union or to an international court of justice. UN ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية.
    This principle also applies to German nationals even if they are not resident in Germany. UN ويطبق هذا المبدأ على الرعايا الألمان حتى وإن لم يكونوا مقيمين في ألمانيا.
    (13) Article 85 of the Treaty further provided for the right of option of German nationals habitually resident in the said territories: UN )١٣( وتنص المادة ٨٥ من معاهدة فرساي على حق الخيار للمواطنين اﻷلمان المقيمين بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المذكورة:
    " German nationals habitually resident in territories recognized as forming part of Poland will acquire Polish nationality ipso facto and will lose their German nationality. UN " يكتسب الجنسية البولندية تلقائيا ويفقد الجنسية اﻷلمانية المواطنون اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المعترف بأنها تشكل جزءا من بولندا.
    " When the transfer of the sovereignty over the territories referred to above has become definitive, German nationals habitually resident in the territories will definitively acquire Belgian nationality ipso facto, and will lose their German nationality. UN " عندما يصبح نقل السيادة على اﻷقاليم المشار إليها أعلاه نهائيا، يكتسب المواطنون اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في اﻷقاليم الجنسية البلجيكية تلقائيا، ويفقدون جنسيتهم اﻷلمانية.
    Of those candidates, three were French and three were German nationals. UN ومن هؤلاء المرشحين، كان أحدهم مواطنا فرنسيا، وثلاثة مواطنين ألمان.
    Germany undertakes as from the present date to recognize and accept the regulations laid down in the annex hereto regarding the nationality of the inhabitants or natives of the said territories, not to claim at any time or in any place whatsoever as German nationals those who shall have been declared on any ground to be French to receive all others in her territory ... " UN تتعهد ألمانيا ابتداء من تاريخ اليوم بإقرار وقبول اللوائح الواردة في المرفق بشأن جنسية سكان اﻷقاليم المذكورة والمولودين فيها، وبألا تطالب بتاتا في أي وقت أو في أي مكان بالجنسية اﻷلمانية للمواطنين الذين يعلن ﻷي سبب من اﻷسباب عن كونهم فرنسيين ]و[ بأن تؤوي اﻵخرين جميعا في إقليمها ... " )١٥١(.
    For example, Germany reported that, in 2000, the constitutional basis had been created to extradite German nationals to other member States of the European Union or to stand trial before an international court. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت ألمانيا في عام 2000، بأن أساسا دستوريا قد وضع لتسليم المواطنين الألمان إلى دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي أو لمحاكمتهم أمام محكمة دولية.
    Were all German nationals forced to become members of the Nazi Party... in 1933? Open Subtitles هل كان كل المواطنين الألمان مجبرين على الانضمام للحزب النازي... بعام 1933؟
    The reformed law had improved the means of prosecuting German nationals who subjected children under the age of 16 to sexual abuse in countries other than Germany (child sex tourism). UN وأدى القانون المعدل إلى تحسّن سبل مقاضاة المواطنين الألمان الذين عرّضوا الأطفال دون السادسة عشرة للانتهاك الجنسي في بلدان غير ألمانيا (السياحة الجنسية التي يورَّط فيها أطفال).
    In the claim submitted on behalf of the Government of Bavaria, Germany seeks compensation for welfare payments made to two German nationals evacuated from Kuwait, and for support payments made for the period from August 1990 to March 1991 to a Kuwaiti family which had fled to Germany following Iraq’s invasion of Kuwait. UN 35- وتلتمس ألمانيا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن حكومة مقاطعة بافاريا، تعويضاً عن مدفوعات الرعاية التي صُرفت لاثنين من المواطنين الألمان أُجليا من الكويت، وعن مدفوعات الدعم التي صُرفت خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991 لأسرة كويتية هربت إلى ألمانيا بعد غزو العراق للكويت.
    On 17 December 1990, Siemens received a warning from the German embassy in the United Arab Emirates recommending that all German nationals leave the United Arab Emirates and not return until 15 January 1991. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، تلقت شركة Siemens تحذيرا من السفارة الألمانية في الإمارات العربية المتحدة يوصي جميع المواطنين الألمان بمغادرة الإمارات العربية المتحدة وعدم العودة إليها قبل 15 كانون الثاني/يناير 1991.
    The Committee recommends that the State party take more resolute action at the federal and Länder level to prevent and punish perpetrators of racially motivated acts of violence against members of the Jewish, Muslim and Roma/Sinti communities, as well as German nationals of foreign origin and asylum-seekers, in particular of African origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ مزيد من الإجراءات الصارمة على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات لمنع أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصل أجنبي وملتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي، ومعاقبة مرتكبي تلك الأعمال.
    Further efforts will however remain necessary in order to achieve gender parity among the German nationals working at international level. UN غير أن مزيدا من الجهود تظل ضرورية من أجل تحقيق مساواة بين الجنسين فيما بين الرعايا الألمان العاملين على المستوى الدولي.
    As a means of retaliation, the Polish Government expelled in turn a number of German nationals in April 1923 and undertook new retaliatory measures in January 1924 by expelling 14 German families, as the Government of Bavaria had expelled 14 Jewish families of Polish nationality. UN وعلى سبيل الثأر، طردت الحكومة البولندية بدورها عددا معينا من الرعايا الألمان في نيسان/أبريل 1923، ثم عمدت إلى اتخاذ تدابير ثأرية جديدة في كانون الثاني/يناير 1924 بطرد 14 أسرة ألمانية، بعد أن طردت حكومة بافاريا 14 أسرة يهودية تحمل جنسية بولندية.
    " Within a period of two years after the coming into force of the present Treaty, German nationals over 18 years of age habitually resident in any of the territories recognized as forming part of Poland will be entitled to opt for German nationality. UN " يحق للمواطنين اﻷلمان الذين يتجاوز عمرهم ١٨ سنة والمقيمين بصفة اعتيادية في أي إقليم من اﻷقاليم المعترف بها كجزء من بولندا أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    " Within the two years following the definitive transfer of the sovereignty over the territories assigned to Belgium under the present Treaty, German nationals over 18 years of age habitually resident in those territories will be entitled to opt for German nationality. UN " يحق للمواطنين اﻷلمان الذين يتجاوز عمرهم ١٨ سنة والمقيمين بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المتنازل عنها لبلجيكا بموجب هذه المعاهدة أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من التنازل النهائي عن السيادة على هذه اﻷقاليم.
    German nationals over 18 years of age habitually resident in those territories will be entitled to opt for German nationality ... " Materials on succession of States, op. cit., p. 20. UN أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من النقل النهائي للسيادة على تلك اﻷقاليم " )٨٢١(.
    As soon as the Government became aware that German nationals had been arrested by other States, it engaged in bilateral negotiations in order to guarantee their rights and to secure their release as soon as possible. UN وبمجرد أن علمت الحكومة بوجود مواطنين ألمان محتجزين لدى دول أخرى، شرعت في مفاوضات ثنائية لتضمن حقوقهم وتؤمن الإفراج عنهم في أقرب وقت ممكن.
    Germany undertakes as from the present date to recognize and accept the regulations laid down in the annex hereto regarding the nationality of the inhabitants or natives of the said territories, not to claim at any time or in any place whatsoever as German nationals those who shall have been declared on any ground to be French to receive all others in her territory ... " Ibid., p. 21. UN تتعهد ألمانيا ابتداء من تاريخ اليوم بإقرار وقبول اللوائح الواردة في المرفق بشأن جنسية سكان اﻷقاليم المذكورة أو المولودين فيها، وبألا تطالب بتاتا في أي وقت أو في أي مكان بالجنسية اﻷلمانية للمواطنين الذين يعلن ﻷي سبب من اﻷسباب عن كونهم فرنسيين ]و[ بأن تؤوي اﻵخرين جميعا في إقليمها ... " )٣٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more