"germany had" - Translation from English to Arabic

    • ألمانيا قد
        
    • وأضافت أن ألمانيا
        
    • وكانت ألمانيا
        
    • ألمانيا لم
        
    • ألمانيا منذ
        
    • إن ألمانيا
        
    • ألمانيا في
        
    • كانت ألمانيا
        
    • لدى ألمانيا
        
    • قدمت ألمانيا
        
    Regarding the remarks on the status of children and equality for children born out of wedlock in paragraph 190 of the fourth periodic report, she asked whether the plans to standardize legislation throughout Germany had been put into effect. UN وفيما يتعلق بمركز الطفل وبما ذكر في الفقرة ٩١ من التقرير الرابع عن مساواة اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية، تريد السيدة إيفات معرفة ما إذا كانت مشاريع توحيد التشريعات في جميع أرجاء ألمانيا قد نجحت.
    The representative of Germany had explained, at the above-mentioned sessions, that in his country the government could fund a non-governmental organization and ask for its expertise. UN وكان ممثل ألمانيا قد أوضح في الدورات المذكورة آنفا أن الحكومة في بلده يمكن أن تمول المنظمات غير الحكومية مقابل الاستفادة من خبرتها.
    Germany had not known war for 40 years and was enjoying spectacular economic growth. Open Subtitles لم تكن ألمانيا قد خاضت حرب منذ 40 عام وتتمتع بنمو اقتصادي مدهش
    In 2007, Germany had initiated an international research project to address questions of the predominant role models of women and men in families and in social legislation. UN وأضافت أن ألمانيا شرعت، في عام 2007، في مشروع بحث دولي لمعالجة المسائل المتعلقة بدور النماذج السائدة للمرأة والرجل داخل الأُسرة وفي التشريعات الاجتماعية.
    Until a few years ago, Germany had tended to perceive women's role as limited to the domestic sphere, and needed to intensify its efforts to alter that perception. UN وكانت ألمانيا حتى بضع سنوات خلت تميل إلى تصور دور المرأة على أنه محدود بالمجال المنزلي، وهي في حاجة إلى مضاعفة جهودها لتغيير هذا التصور.
    Noting that Germany had implemented innovative programmes to promote youth employment, she asked if other countries were taking similar steps to help young people to enter the labour market and gain at least limited work experience. UN وبعد أن أشارت إلى أن ألمانيا قد نفذت برامج مبتكرة لتشجيع عمالة الشباب، تساءلت عما إذا كانت بلدان أخرى تتخذ خطوات مماثلة لمساعدة الشباب على دخول سوق العمل واكتساب خبرة عملية محدودة على الأقل.
    Notwithstanding his delegation's doubts, however, Germany had incorporated the principle aut dedere aut judicare into its Penal Code. UN وقال إنه بصرف النظر عن الشكوك التي تخامر وفده، فإن ألمانيا قد أدخلت مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في قانونها الجنائي.
    65. Germany had signed the Rome Statute and was about to complete the ratification process. UN 65 - وأضاف أن ألمانيا قد وقعت على نظام روما الأساسي وأنها توشك على الانتهاء من عملية التصديق عليه.
    66. Germany had participated actively in the Twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva in October and November 1999, and endorsed the plan of action adopted at that Conference. UN 66 - وقال إن ألمانيا قد شاركت بنشاط في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في تشرين الأول/ أكتوبر 1999، وأيدت خطة العمل المعتمدة في ذلك المؤتمر.
    7. Ms. EVATT said that the paragraph should indicate that Germany had ratified both the First and the Second Optional Protocols to the Covenant. UN ٧- السيدة إيفات قالت إن الفقرة يجب أن تشير إلى أن ألمانيا قد صَدﱠقت على البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني للعهد.
    By 1936, Germany had become the world leader in Eugenics for taking - effective actions to sterilize and euthanize hundreds of thousands of victims. Open Subtitles بحلول عام 1936،كانت ألمانيا قد أصبحت الرائدة عالميا في مجال تحسين النسل لاتخاذها إجراءات فعالة لتنفيذ التعقيم والموت .الرحيم لمئات الآلاف من الضحايا
    Roughly 25 per cent of the women living in Germany had experienced physical or sexual violence, or both, inflicted by current or previous partners. UN - وقرابة نسبة 25 في المائة ممن يعشن في ألمانيا قد شهدن عنفا بدنيا أو جنسيا، أو كلا هذين النوعين من العنف،على يد شركاء حاليين أو سابقين.
    This meant that Germany had already exceeded the interim goal set forth in the European Employment Strategy (57 per cent) by more than two percentage points. UN وهذا يعني أن ألمانيا قد تجاوزت بالفعل ذلك الهدف المؤقت الوارد في استراتيجية العمالة الأوروبية (57 في المائة) بما يزيد عن نقطتين مئويتين.
    26. The President noted that the Tribunal and the Government of Germany had, on 18 October 2000, concluded an Agreement on the Occupancy and Use of the Premises of the Tribunal. UN 26 - ولاحظ الرئيس أن المحكمة وحكومة ألمانيا قد وقعتا، في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000، اتفاقا بشأن شغل واستخدام مباني المحكمة.
    31. Mr. BUERGENTHAL said the important point was that Germany had entered its reservation in respect of article 26 at the time of ratification of the Optional Protocol. UN ١٣- السيد بورغنثال قال إن المهم هو أن ألمانيا قد سجلت تحفظها حيال المادة ٦٢ في الوقت الذي تم فيه تصديق البروتوكول الاختياري.
    Germany had not quite met the development assistance target set at the Beijing Conference, but it had incorporated gender mainstreaming into its assistance as a matter of course. UN وأضافت أن ألمانيا لم تحقق تماماً هدف المساعدة الإنمائية المحدد في مؤتمر بيجن، بيد أن ألمانيا أدرجت المنظور الجنساني في مساعدتها كمسألة واقعة لا تحتاج إلى جهد.
    Germany had long been an active partner in sustainable development and would continue to increase its commitment, including by raising relevant official development assistance (ODA) to $4.6 billion per annum by 2030 with a view to giving 100 million people access to energy. UN 2 - وكانت ألمانيا شريكا نشطا منذ زمن طويل في مجال التنمية المستدامة وستواصل زيادة التزامها، ويشمل ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ذات الصلة إلى 6ر4 بلايين دولار سنويا بحلول عام 2013 بغية تمكين 100 مليون نسمة من الحصول على الطاقة.
    The Court further held that Germany had not placed this organ at the disposal of Switzerland. UN ورأت المحكمة كذلك أن ألمانيا لم تكن قد وضعت هذا الجهاز تحت تصرف سويسرا.
    There had been no reports of enforced disappearances since Germany had become a federal State, despite the lack of an autonomous law against enforced disappearances, owing to the effective operation of the rule of law in the State party. UN وأشار إلى عدم ورود تقارير بوقوع جرائم اختفاء قسري في ألمانيا منذ أن أصبحت دولةً اتحادية على الرغم من عدم وجود قانون قائم بذاته لمكافحة جريمة الاختفاء القسري، بسبب فعالية سيادة القانون في الدولة الطرف.
    Germany had responded by adopting ambitious climate targets, but climate change was a global problem which the international community must tackle jointly. UN ومضت تقول إن ألمانيا استجابت لذلك باعتماد أهداف مناخية طموحة ولكن تغير المناخ هو مشكلة عالمية يجب أن يواجهها المجتمع الدولي مجتمعا.
    A major conference on renewable energy, co-financed by the Government of Germany, had just been concluded in Senegal. UN وذكر أنه اختُتم للتو في السنغال، مؤتمر كبير عن الطاقة المتجددة شاركت حكومة ألمانيا في تمويله.
    Germany had some of the softest immigration standards in Europe. Open Subtitles كانت ألمانيا تحظى بأسهل قواعد هجرة في أوروبا
    She wondered whether Germany had any data on the number of incidents, conviction rates and the number of protection orders issued. UN وتساءلت عما إذا كان لدى ألمانيا أية بيانات عن عدد الحوادث، ومعدلات الإدانة وعدد أوامر الحماية الصادرة.
    He noted that although funding for a recovery and recycling programme would not commence until the necessary regulations were in place, Germany had provided financial assistance to assist the development of the those regulations and reportedly expected them to be enacted in the near future. UN وأشار إلى أنه بالرغم من أن التمويل لبرنامج الاستعادة وإعادة التدوير لن يبدأ إلى أن يتم وضع القوانين والأنظمة اللازمة، فقد قدمت ألمانيا مساعدة مالية للإسهام في تطوير هذه الأنظمة وتتوقع أن يتم وضعها في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more