Contact for information on the next meeting, to be held in Germany in the fall of 2007 | UN | جهة الاتصال للحصول على المعلومات بشأن الاجتماع المقبل المزمع عقده في ألمانيا في خريف عام 2007 |
Equal pay will however remain a topic in Germany in the future, over and above the day of action activities. | UN | ولكن المساواة في الأجور ستبقى موضوع نقاش في ألمانيا في المستقبل، إضافة إلى أنشطة يوم العمل النضالي. |
In June 1993 the last project financed by the Government of Germany in the Bekaa was completed, benefiting some 38 villages. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، أنجز المشروع اﻷخير الذي مولته حكومة ألمانيا في البقاع، وهو مشروع أفاد حوالي ٨٣ قرية. |
What could be better than Germany in the wintertime? | Open Subtitles | ماذا سيكون أفضل من ألمانيا في عزّ الشتاء ؟ |
As this is the first time that I am taking the floor as Permanent Representative of Germany in the Conference on Disarmament in Geneva, I should like to begin by saying how delighted and honoured I am not only to join this forum, but to do so at this particular time. | UN | وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة بصفتي الممثل الدائم لألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، أود أن أبدأ بالإعراب عن مدى سروري وفخري لا لانضمامي إلى هذا المحفل فقط بل لحصول ذلك في هذا الظرف الخاص أيضاً. |
The dispute concerned Italian soldiers interned by Germany in the Second World War who felt that they should also be able to claim compensation from the Foundation. | UN | وكان النزاع متعلقا بجنود إيطاليين اعتقلتهم ألمانيا في الحرب العالمية الثانية يشعرون أنه ينبغي أن تتاح لهم أيضا مطالبة المؤسسة بتعويضات. |
The documents also raise concerns about the involvement of the Government of Germany in the United States targeted killings policy, as members of TF-373 were based at a German base in Afghanistan. | UN | وتثير الوثائق أيضا شواغل تتعلق بمشاركة حكومة ألمانيا في سياسة القتل المستهدف التي تنتهجها الولايات المتحدة، لأن أفراد القوة 373 كانوا متمركزين في قاعدة ألمانية بأفغانستان. |
I myself am leaving for Germany in the morning. | Open Subtitles | أنا نفسي سأرحل عن ألمانيا في الصباح. |
Since most intelligence officers accompanying US and British forces were Jewish refugees who had fled Germany in the 1930s, their knowledge of the language and culture was superb. | Open Subtitles | حيث إن معظم ضباط الاستخبارات المصاحبين للقوات الأمريكية والبريطانية كانوا لاجئين يهودًا هربوا من ألمانيا في الثلاثينات كان إلمامهم باللغة والثقافة فائقًا. |
Shortly after my stroke, evidence was found that an Auschwitz Blockführer emigrated from Germany in the 1940s and was most likely living under the name | Open Subtitles | وبعد تعرضي لجلطة بقليل، عُثر على دليل أنه احد قادة معسكر "أوشفيتز" هاجر من ألمانيا في عام 1940 |
The main activities for the standardization of geographical names on a national level in Germany in the period 2002-2007 were carried out by the Ständiger Ausschuss für geographische Namen (StAGN) (Permanent committee on geographical names) and the Bundesamt für Kartographie und Geodäsie (BKG) (Federal Agency for Cartography and Geodesy). | UN | اضطلعت اللجنة الدائمة المعنية بالأسماء الجغرافية والوكالة الاتحادية لرسم الخرائط والجيوديسية بالأنشطة الرئيسية لتوحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني في ألمانيا في الفترة من عام 2002 إلى عام 2007. |
Shortly after the first foreign workers arrived in Germany in the 1950s, the Churches in Germany recognized the cultural and political challenge that could arise from the considerable numbers of incoming foreign workers. | UN | 39- وقد اعترفت الكنائس في ألمانيا، بعيد قدوم العمال الأجانب الأوائل إلى ألمانيا في الخمسينات، بالتحدي الثقافي والسياسي الذي يمكن أن ينشأ من الأعداد الضخمة من العمال الأجانب الوافدين. |
Every country in the world today adopts social security laws, which appeared for the very first time in Germany in the late nineteenth century and have been universalizing since then. | UN | 207- واليوم، يعتمد كل بلد في العالم قوانين للضمان الاجتماعي. وقد ظهرت هذه القوانين أول ما ظهرت في ألمانيا في أواخر القرن التاسع عشر، وصارت تكتسب طابعا عالميا منذ ذلك الحين. |
At the moment, it looks as if there is nothing to fear from China. Like Germany in the mid-19th century, or Japan in the 1960’s, China sees many advantages in participating in the international order more or less as it is currently configured. | News-Commentary | ولكن التغييرات التي طرأت على التوازن الاقتصادي أدت إلى تغييرات في موازين القوى السياسية بالضرورة. ففي الوقت الحالي لا يبدو بأن هناك ما يخيف من الصين، مقارنة مع ألمانيا في منتصف القرن التاسع عشر واليابان في الستينات، إذ ترى الصين الكثير من الحسنات في المشاركة في النظام العالمي على وضعه الحالي. |
There is only one way forward for Turkey, Armenia, and the region. The future will begin only when Turkey – like Germany in the past and Serbia and Croatia now – repudiates its policy of denial and faces up to its terrible crimes of 1915. | News-Commentary | هناك طريق واحد يقود تركيا، وأرمينيا، والمنطقة بالكامل إلى الأمام. ولن يبدأ المستقبل إلا إذا تخلت تركيا عن سياسة الإنكار وبادرت إلى مواجهة الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها في عام 1915 ـ مثلما فعلت ألمانيا في الماضي، وصربيا وكرواتيا في الوقت الحاضر. وحينئذ فقط يصبح الماضي حقاً من الماضي. |
So it was smuggled out of Germany in the frame of an antique painting... | Open Subtitles | "لذا تم تهريبه من "ألمانيا ... في إطار لوحة قديمه |
Did you know, Miss Kringle, that the earliest greeting cards dated back to Germany in the 1400s? | Open Subtitles | هل تعرفين يا آنسة (كرينغل) أن أول بطاقة معايدة ترجع إلى ألمانيا في عام 1400 ميلادية؟ .. |
I'm going back to Germany in the morning. | Open Subtitles | سأعود إلى ألمانيا في الصباح. |
22. On 10 February 2005 the Court rendered its Judgment on the preliminary objections to jurisdiction and admissibility raised by Germany in the case concerning Certain Property (Liechtenstein v. Germany). | UN | 22 - وأصدرت المحكمة في 10 شباط/فبراير 2005 حكمها بشأن الدفوع الابتدائية المتصلة بالاختصاص والمقبولية التي قدمتها ألمانيا في القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا). |
Barely a couple of months later, on 10 February 2005, the Court rendered its Judgment on the preliminary objections to jurisdiction and admissibility raised by Germany in the case concerning Certain Property (Liechtenstein v. Germany). | UN | وبعد مرور شهرين تقريبا، أصدرت المحكمة في 10 شباط/فبراير 2005 حكمها بشأن الدفوع الابتدائية المتصلة بالاختصاص والمقبولية التي قدمتها ألمانيا في القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا). |
Mr. Schumacher (Germany): I would like to begin by thanking all delegations for their strong support for Germany in the elections to the Security Council. | UN | السيد شوماخر (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن استهل كلمتي بشكر جميع الوفود على دعمها القوي لألمانيا في انتخابات عضوية مجلس الأمن. |