Talks with St. Helena had also started and were the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar had yet to commence. | UN | وبدأت المحادثات أيضا مع سانت هيلانة وبلغت أقصى مراحل التقدم، بينما لم تبدأ بعد المباحثات مع جبل طارق. |
Talks with St. Helena had also started and were the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar had yet to commence. | UN | كما بدأت محادثات قطعت شوطا بعيدا مع سانت هيلينا، في حين لم تبدأ بعد المحادثات مع جبل طارق. |
However, any dialogue on the future of Gibraltar must be on the basis of the overriding principle that the people of Gibraltar had the right freely to decide their own future. | UN | ولكن لا بد لأي حوار بشأن مسألة جبل طارق أن يستند إلى المبدأ الأسمى القائل بأن لشعب جبل طارق الحق في حرية تقرير مستقبله. |
69. Representatives of the people of Gibraltar had participated in the negotiations alongside the British delegation until 1988, when they had decided to withdraw. | UN | ٦٩ - واشترك ممثلو سكان جبل طارق في المفاوضات كأعضاء في الوفد البريطاني حتى عام ١٩٨٨، وهو العام الذي قرروا فيه الانسحاب. |
The Spanish position that Gibraltar had no territorial waters must be rejected once and for all by the United Kingdom. | UN | ويجب أن ترفض المملكة المتحدة بشكل قاطع موقف إسبانيا المتمثل في أنه ليس لجبل طارق مياه إقليمية. |
That idea was not relevant to the question under discussion, in that Gibraltar had not been part of Spain for 294 years. | UN | ولا تنطبق هذه الفكرة على المسألة قيد البحث، ﻷن جبل طارق لم يكن جزءا من اسبانيا لفترة ٢٩٤ سنة. |
Gibraltar had been ceded by Spain to the United Kingdom in perpetuity under the Treaty of 1713, having been taken over by the United Kingdom in 1704. | UN | ولقد سلمت اسبانيا جبل طارق إلى المملكة المتحدة تسليما أبديا بموجب معاهدة عام ١٧١٣، وتسلمته المملكة المتحدة في عام ١٧٠٤. |
Gibraltar had to establish a sound and solid economy, in full accordance with the directives and regulations of the European Union. | UN | ويتعين على جبل طارق أن يقيم اقتصادا سليما ومتينا يتفق كل الاتفاق مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي وأنظمته. |
Pointing out that significant political and constitutional developments affecting Gibraltar had affected the decolonization process, he said that, in the view of his delegation, decolonization should no longer concern the United Nations in the case of Gibraltar. | UN | وقال، مشيرا إلى حدوث تطورات سياسية ودستورية هامة مسّت جبل طارق وأثرت في عملية إنهاء الاستعمار، إن وفده يرى أن إنهاء الاستعمار في حالة جبل طارق ينبغي ألا يخص الأمم المتحدة بعد الآن. |
However, faced with no other option, he said that Gibraltar had arrived at a bilateral agreement with the United Kingdom, culminating in the new Constitution. | UN | بيد أنه أضاف أنه لعدم وجود خيار آخر توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تُوِّج بالدستور الجديد. |
Gibraltar had not been a part of Spain for over 30 years and therefore the exercise of Gibraltar's right to self-determination in 2007 in no way disrupted the integrity of Spain's territory. | UN | فجبل طارق لم يكن جزءاً من أسبانيا طوال ما يزيد على 30 سنة ولهذا فإن ممارسة حق جبل طارق في تقرير المصير في سنة 2007 لا يخل بأي شكل بالسلامة الإقليمية لإسبانيا. |
Consequently, most people in Gibraltar had come to question the relevance of the United Nations to their destiny. | UN | وبالتالي، يتساءل معظم الناس في جبل طارق عن أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لمصيرهم. |
However, faced with no other option, Gibraltar had arrived at a bilateral agreement with the United Kingdom, culminating in the new constitution. | UN | بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد. |
Gibraltar had to be able to participate fully, properly and safely. | UN | كما ولابد من أن يكون في إمكان جبل طارق أن يشارك مشاركة تامة وصحيحة ومأمونة. |
Gibraltar had repeatedly asked that that be done but, the Special Committee had refused to take such action because of the existence of a sovereignty dispute. | UN | وقد طالب جبل طارق بذلك مرارا وتكرارا، إلا أن اللجنة الخاصة رفضت اتخاذ ذلك الإجراء نظرا لوجود نزاع على السيادة. |
Talks with St. Helena had also started and were the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar had yet to commence. | UN | وبدأت أيضا المحادثات مع سانت هيلانة وقطعت شوطا كبيرا، بينما لم تبدأ المناقشات مع جبل طارق بعد. |
The question of Gibraltar had to be considered from that perspective, taking into account, naturally, the provisions of the Treaty of Utrecht. | UN | وينبغي النظر إلى مسألة جبل طارق من هذا المنظور وينبغي أن تراعى بالطبع أحكام معاهدة أوترخت. |
The Government of Gibraltar had also managed to secure wide support for its efforts at the international level. | UN | وحصلت حكومة جبل طارق أيضا على دعم واسع النطاق لجهودها على المستوى الدولي. |
As for the explanation given by the representative of Cuba, he said he would like to make it clear that it was merely an impression that the representatives of Gibraltar had had. | UN | أما فيما يتعلق بالتوضيح الذي تقدم به ممثل كوبا، فقال أنه يود أن يوضح أن هذا كان فقط انطباع لدى ممثلي جبل طارق. |
Constitutional reform proposals for Gibraltar had been tabled in December 2003. | UN | وطُرحت مقترحات إصلاح دستوري لجبل طارق في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
She reiterated the United Kingdom's position that the peoples of the Falkland Islands and Gibraltar had the right to self-determination. | UN | وأكدت مجددا موقف المملكة المتحدة المتمثل في أن شعوب جزر فوكلاند وجبل طارق تتمتع بحق تقرير المصير. |