"girls and adolescents" - Translation from English to Arabic

    • والفتيات والمراهقين
        
    • الفتيات والمراهقات
        
    • الفتيات والمراهقين
        
    • والفتيات والمراهقات
        
    • البنات والمراهقات
        
    • للفتيات والمراهقات
        
    • الفتيات والشابات
        
    • والبنات والمراهقين
        
    • والفتيات والمراهقون
        
    • فتيات ومراهقات
        
    • والبنات والمراهقات
        
    • والطفلات والمراهقين
        
    Current legislation was in conformity with the Constitution and the Basic Act on Protection of Boys, girls and adolescents. UN وقالت إن التشريعات الجارية تتفق مع الدستور والقانون الأساسية لحماية الفتيان والفتيات والمراهقين.
    It encouraged the authorities to pursue their efforts to ensure higher living standards for boys, girls and adolescents. UN وشجعت السلطات البرازيلية على مواصلة جهودها لتحقيق مستويات معيشية أفضل للفتيان والفتيات والمراهقين.
    Throughout the national territory, girls and adolescents are submitted, everyday, to diverse forms of sexual exploitation and traffic.77 UN وفي جميع أنحاء التراب الوطني، تخضع الفتيات والمراهقات كل يوم لأشكال متنوعة من الاستغلال الجنسي والاتجار.77
    The processing of complaints regarding the sexual exploitation of girls and adolescents is being monitored within the Brazilian Ministry of Justice. UN ويتم داخل وزارة العدل البرازيلية رصد عملية البت في الشكاوى المتعلقة باستغلال الفتيات والمراهقات لأغراض جنسية.
    In Kosovo, the European Centre for Minority Issues is improving access to violence prevention and protection services for girls and adolescents from minority communities. UN وفي كوسوفو يعمل المركز الأوروبي لشؤون الأقليات على تيسير الحصول على خدمات الوقاية من العنف وحماية الفتيات والمراهقين المنتمين إلى طوائف الأقليات.
    " Women, little girls and adolescents account for 50 per cent of the displaced population and little boys for perhaps another 25 per cent. UN " ويتكون 50 في المائة من السكان المشردين من النساء والفتيات والمراهقات.
    Specifically, the Programme aims at keeping girls and adolescents in school with a view to closing the gender gap in primary and secondary school education by the year 2005. UN ويرمي البرنامج، على وجه التحديد، إلى الحفاظ على بقاء البنات والمراهقات في التعليم المدرسي من أجل رأب الفجوة بين الجنسين في التعليم بالمرحلتين الابتدائية والثانوية بحلول عام 2005.
    B. Sexual exploitation and forced prostitution of girls and adolescents UN باء - الاستغلال الجنسي للفتيات والمراهقات وإكراههن على البغاء
    Boys, girls and adolescents were the poorest of the region and also the most criminalized. UN وإن فئة الفتيان والفتيات والمراهقين هي أفقر فئة في المنطقة وكذلك أكثرها تجريماً.
    Five new programmes for the protection of boys, girls and adolescents from violence have been elaborated, including a national policy against sexual violence and the creation of a national system of assistance to adolescents in conflict with the law. UN ووضعت خمسة برامج جديدة لحماية الفتيات والفتيات والمراهقين من العنف، بما في ذلك سياسة وطنية لمكافحة العنف الجنسي وإنشاء نظام وطني لمساعدة المراهقين الخارجين عن القانون.
    My delegation would like to share the progress made in improving the quality of life of over 16 million Colombian boys, girls and adolescents, and the challenges the country faces in that matter. UN ويود وفدي أن يطلعكم على التقدم المحرز في مجال تحسين نوعية حياة أكثر من 16 مليون كولومبي من الفتيان والفتيات والمراهقين والتحديات التي يواجهها بلدي في هذا المجال.
    The law envisages the nomination of a defender of boys, girls and adolescents in this regard, and Mexico recommended that such a defender be nominated quickly. UN وينص القانون على تعيين مدافع عن الصبيان والفتيات والمراهقين في هذا الصدد؛ وأوصت المكسيك بتعيين هذا المدافع على وجه السرعة.
    The law envisages the nomination of a defender of boys, girls and adolescents in this regard, and Mexico recommended that such a defender be nominated quickly. UN وينص القانون على تعيين مدافع عن الصبيان والفتيات والمراهقين في هذا الصدد؛ وأوصت المكسيك بتعيين هذا المدافع على وجه السرعة.
    For the purposes of the present general recommendation, therefore, " women " includes girls and adolescents. UN ومن ثـم، فإن كلمة " المرأة " تشمل لأغراض هذه التوصية العامة الفتيات والمراهقات.
    For the purposes of the present general recommendation, therefore, “women” includes girls and adolescents. UN ومن ثـم، فإن كلمة " المرأة " تشمل ﻷغراض هذه التوصية العامة الفتيات والمراهقات.
    For the purposes of the present general recommendation, therefore, “women” includes girls and adolescents. UN ومن ثـم، فإن كلمة " المرأة " تشمل ﻷغراض هذه التوصية العامة الفتيات والمراهقات.
    For the purposes of the present general recommendation, therefore, " women " includes girls and adolescents. UN ومن ثـم، فإن كلمة " المرأة " تشمل لأغراض هذه التوصية العامة الفتيات والمراهقات.
    He had also met with the Executive Director of UNICEF to discuss the plight of indigenous girls and adolescents around the world who were victims of serious human rights violations which were often unknown to the general public. UN وذكر أنه قابل أيضا المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لمناقشة محنة الفتيات والمراهقين من الشعوب الأصلية الذين هم ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان غير المعروفة للجمهور العام، في جميع أنحاء العالم.
    To establish a training plan for officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office, the police and other actors in the criminal justice system to raise awareness and provide appropriate training on the approach to family violence and sexual offences committed against women, girls and adolescents and sexually diverse groups in order to give those groups true access to the criminal justice system. UN وضع خطة لتدريب الموظفين القضائيين والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من الجهات الفاعلة في الإجراءات الجنائية بهدف إكسابهم الوعي والقدرات الفنية الكافية للتصدي لحالات العنف المنزلي والجرائم الجنسية ضد النساء والفتيات والمراهقات والفئات ذات الميول الجنسية المغايرة لإتاحة الوصول الفعلي إلى العدالة
    (c) The Metropolitan Council on the Rights of Children and Adolescents of the Metropolitan District of Caracas and other public and private institutions working in this area, to formulate public policy on the prevention of teen pregnancy in girls and adolescents and the provision of care for pregnant girls and adolescents; UN (ج) مجلس العاصمة المعني بحقوق الأطفال والمراهقين في منطقة كاراكاس العاصمة وغيره من المؤسسات العامة والخاصة العاملة في هذا المجال لوضع سياسات عامة لمنع الحمل بين البنات والمراهقات وتوفير الرعاية للبنات والمراهقات الحوامل؛
    Moreover, whether girls stay in school is closely linked to institutional responses promoting improvement in the quality of education and developing an educational environment without risk or discrimination for girls and adolescents. UN ومن جهة أخرى، نجد أن استمرار الفتاة في الدراسة وثيق الارتباط بالاستجابة المؤاتية للمؤسسات تجاه تحسين نوعية التعليم وتطوير البيئة التعليمية دون خطر أو تمييز بالنسبة للفتيات والمراهقات.
    16. Please indicate whether studies have been carried out to identify and examine the reasons for the failure of girls and adolescents to remain in school. UN 16 - يرجى ذكر ما إذا كانت قد أُجريت دراسات تحدد وتحلل أسباب تدني معدل استمرار الفتيات والشابات في الدراسة.
    The Framework Law for the Protection of Boys, girls and adolescents had been adopted in 2000 and amended in 2007. UN واعتمد القانون الإطاري لحماية الأولاد والبنات والمراهقين في عام 2000 وعدل في عام 2007.
    This scheme also provides treatment for physical, sensorial and psychiatric disorders existing together with the mental problems of boys, girls and adolescents with intellectual levels corresponding to severe or very severe abnormality. UN ويوفر هذا المخطط أيضاً العلاج للاضطرابات البدنية والحسية والنفسية التي تتفشى بمعية المشاكل العقلية التي يعاني منها الفتيان والفتيات والمراهقون ممن هم دون مستوى الذكاء العادي بشكل خطير أو بشكل حاد جداً.
    Cases of rape and sexual violence, many of them against young girls and adolescents, have been reported by human rights organizations over the past years as committed by military personnel. UN وعلى مدى الأعوام الماضية أفادت تقارير صادرة عن منظمات لحقوق الإنسان بوقوع حالات من الاغتصاب والاعتداء الجنسي على فتيات ومراهقات على أيدي موظفين عسكريين.
    With this objective, economic and institutional resources have been invested, although still inadequate, to bridge the principal gaps in access of women, girls and adolescents to basic social rights. UN وقامت، تحقيقاً لهذا الغرض، بتخصيص موارد اقتصادية ومؤسسية، وإن كانت غير كافية، من أجل تقويم أهم الثغرات الموجودة في حصول النساء والبنات والمراهقات على حقوقهن الاجتماعية الأساسية.
    Abuse affects boys, girls and adolescents across all social strata. Among the primary risk factors associated with violence are physical aggression between parents and excessive consumption of alcohol in the home. UN إن سوء المعاملة يشمل الأطفال والطفلات والمراهقين من كل فئات المجتمع، ومن العوامل الأساسية للخطر المرتبطة بالعنف نجد الاعتداء البدني بين الأبوين، والتعاطي المفرط للكحول في المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more