"girls and women who" - Translation from English to Arabic

    • الفتيات والنساء اللاتي
        
    • الفتيات والنساء اللواتي
        
    • للفتيات والنساء اللائي
        
    • البنات والنساء
        
    • الفتيات والنساء اللائي
        
    • للفتيات والنساء اللاتي
        
    • من الفتيات والنساء
        
    • للفتيات والنساء اللواتي
        
    • النساء والفتيات اللائي
        
    Clearly, the number of girls and women who do not attend school greatly outnumbers those who do. UN ومن الواضح أن عدد الفتيات والنساء اللاتي لا يذهبن إلى المدرسة يفوق بكثير أولئك اللاتي يفعلن ذلك.
    The question of abortion for girls and women who have been raped was recently discussed by the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN لقد ناقشت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مؤخراً مسألة إجهاض الفتيات والنساء اللاتي يتعرضن للاغتصاب.
    This situation created a large number of girls and women who are severely handicapped in participating in public life. UN وقد نشأ عن هذا الوضع عدد كبير من الفتيات والنساء اللواتي ضعُفت قدرتهن على المشاركة في الحياة العامة ضعفا شديدا.
    Disasters compound the social effects of disability, especially for girls and women, who face other barriers. UN وتزيد الكوارث من الآثار الاجتماعية للإعاقة، ولا سيما بالنسبة إلى الفتيات والنساء اللواتي يواجهن عوائق أخرى.
    There are no data on educational programmes for girls and women who have left school prematurely, or special programmes to include girls who have left school because of pregnancy. UN ولا توجد أي بيانات بشأن البرامج التعليمية المخصصة للفتيات والنساء اللائي تركن الدراسة قبل الأوان، أو البرامج الخاصة لاحتواء الفتيات اللائي تركن الدراسة بسبب الحمل.
    In addition, a telephone service has been set up providing guidance free of charge for girls and women who experience violence or the threat of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت خدمة هاتفية لتوفير توجيه بالمجان من أجل البنات والنساء اللائي يتعرضن للعنف أو لتهديداته.
    Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. UN فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة.
    Services should include counselling to discourage the practice as well as treatment and rehabilitation of girls and women who have suffered mutilation. UN وينبغي أن تشتمل الخدمات على إسداء المشورة لتثبيط هذه الممارسة وتقديم المعالجة وإعادة التأهيل للفتيات والنساء اللاتي أجري لهن الجدع.
    Furthermore, the Committee is gravely concerned that abortion is illegal in all cases and with no exception under the law of the State party and that girls and women who choose to undergo abortion are subject to imprisonment. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ لكون قانون الدولة الطرف يحظر الإجهاض في جميع الحالات دون استثناء ولكون الفتيات والنساء اللاتي يخترن إجراء الإجهاض يتعرضن للسَّجْن.
    Amongst girls and women who have suffered from various exactions, everyone has a chance to relive and regain their dignity. UN وفي صفوف الفتيات والنساء اللاتي عانين من أشكال الابتزاز المختلفة، تتوفر لكل منهن فرصة للعودة إلى الإحساس بكرامتهن واستعادة تلك الكرامة.
    The issue of reduction of female student dropout rates and the organization of programs for girls and women who have left school prematurely is yet to be addressed by the MoE. UN وما زال يتعين علاج مسألة خفض معدلات تسرب الطالبات وتنظيم برامج من أجل الفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل الأوان، وذلك بمعرفة وزارة التعليم.
    Infections, leading to infertility and complications at birth, as well as psychological problems, are common consequences for girls and women who undergo this ritual. UN ومن المألوف أن تؤدي العملية الى التلوث المفضي الى العقم والى مضاعفات عند الولادة فضلاً عن المشاكل النفسية التي كثيراً ما تصيب الفتيات والنساء اللاتي يُخضعن لهذه الطقوس.
    We must address ways to support girls and women who are the head of their household to ensure that they and their families can access education and employment and participate in the public sphere. UN ويتعين علينا إيجاد سبل لدعم الفتيات والنساء اللواتي يُعِلْن أسرهن المعيشية لكفالة أن يتمكنَّ وأسرهن من الحصول على فرص التعليم والعمل ومن المشاركة في الحياة العامة.
    In Kosovo, the particular reintegration needs of girls and women who have suffered sexual abuse are being met by educational and support programmes run by the International Rescue Committee, UNHCR and local non-governmental organizations. UN ففي كوسوفو، تنفذ لجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية المحلية برامج تثقيف ودعم تهدف إلى معالجة الاحتياجات الخاصة بإعادة إدماج الفتيات والنساء اللواتي عانين من ممارسات العنف الجنسي.
    195. In order to reduce the number of girls and women who are school drop-outs or who fail to acquire professional qualification, students who are pregnant or raising children are provided conditions to take academic leave. UN 195- وبغية العمل على تقليص عدد الفتيات والنساء اللواتي يتركن المدارس قبل حصولهن على مؤهل مهني، توفر للطالبات الحوامل أو اللائي ينشئن أطفالا صغارا ظروف لأخذ إجازة أكاديمية.
    States Parties shall take all appropriate measures to ... ensure, on a basis of equality of men and women: ... (f) The reduction of female student dropout rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely; UN 10/و - خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان.
    Vocational courses are organized for girls and women who were left out of the formal educational system to allow them to gain skills and knowledge in various vocational fields. UN كما تنظم حلقات تدريبية مهنية للفتيات والنساء اللائي تركن نظام التعليم الرسمي، وذلك لإكسابهن مهارات ومعارف في مختلف المجالات المهنية.
    WHO reports that most of the girls and women who have undergone female genital mutilation/cutting live in 28 African countries, although some live in Asia and the Middle East. UN وتفيـد منظمة الصحة العالمية أن معظم البنات والنساء اللاتي تعرضن لقطع وتشويه أعضائهـن الجنسية يعشـن في 28 بلـدا أفريقيا، رغم أن بعضهـن يعـِـشـن في آسيا وفي الشرق الأوسط.
    The most vulnerable group among youth are young girls and women, who are exposed to various forms of discrimination. UN وأضعف المجموعات بين الشباب هن الفتيات والنساء اللائي يتعرضن لشتى صور التمييز.
    Equality between the sexes in terms of curriculum, examinations, teachers' qualifications, quality of facilities and equipment; Reducing school dropout rates for girls and organizing programmes for girls and women who have left school early; UN خفض معدلات ترك الطالبات للدراسة وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل الأوان؛ مثال ذلك تنفيذ مشروع نور المعارف لتعليم الفتيات وبالتعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة؛
    Please indicate what educational programmes are available for girls and women who have left school before school leaving age and graduation. UN يُرجى بيان ماهية البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللواتي تركن المدرسة قبل سن ترك المدرسة والتخرج.
    29. On 12 September 2012, the President of Colombia presented a national policy for gender equality, which is expected to lead to the development of strategies on, inter alia, health, sexual and reproductive rights and the protection of girls and women who survive sexual violence. UN 29 - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2012، قدم رئيس كولومبيا سياسة عامة وطنية للمساواة بين الجنسين، من المنتظر أن تؤدي إلى وضع استراتيجيات في مجالات عدة منها الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وحماية النساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا لـلعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more