"girls under the age of" - Translation from English to Arabic

    • فتيات تقل أعمارهن عن
        
    • الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن
        
    • الفتيات دون سن الثامنة
        
    • الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن
        
    • فتاة دون سن
        
    • فتيات دون سن السادسة
        
    • وتشكل الفتيات دون سن
        
    Six of the victims were girls under the age of 18. UN وكان ست من الضحايا فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما.
    The Committee wanted to know whether the Government had prosecuted those men marrying girls under the age of 18 years, and whether there had been an increase in the mean age of marriage. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما اذا كانت الحكومة قد حاكمت الرجال المتزوجين من فتيات تقل أعمارهن عن ٨١ عاما، وما اذا كانت قد طرأت زيادة على متوسط سن الزواج.
    Not only are girls under the age of 15 years five times more likely to die in childbirth than women in their 20s, but the children of child brides are 60 per cent more likely to die in the first year of life than those born to older mothers. UN ولا يقتصر الأمر على أن احتمال تعرض الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما للوفاة أثناء الولادة يزيد خمس مرات عن النساء اللاتي في العشرين من العمر، بل من الأرجح أن يتوفى60 في المائة من مواليد الطفلات العرائس في السنة الأولى من عمرهم أكثر ممن يولدون لأمهات أكبر سنا.
    Young women are particularly vulnerable to gender inequalities and poverty; early marriage and childbearing entail risks of morbidities including obstetric fistula, and contribute to making pregnancy-related factors, including unsafe abortion, the leading cause of death for girls under the age of 19 in the developing world. UN والشابات ضعيفات للغاية إزاء انعدام المساواة بين الجنسين والفقـر؛ ويؤدي التبكيــر في الزواج والحمل إلى التعرّض لخطر الاعتلال، بما في ذلك ناسور الولادة، ويسهم في جعل العوامل المتصلة بالحمل، ومنها الإجهاض غير الآمن، السبب الرئيسي لوفاة الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 19 عاما في العالم النامي.
    girls under the age of 18 trafficked for prostitution constitute 10-30% of the total number of trafficked women. UN وتشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة المتاجر بهن لغرض البغاء من 10 إلى 30 في المائة من العدد الكلي للنساء المتاجر بهن.
    Furthermore, girls under the age of 15 are five times more likely to die during childbirth. UN وعلاوة على ذلك، يزيد معدل وفيات الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن 15 عاما بمقدار خمسة أضعاف خلال فترة الإنجاب.
    It is estimated that every day, more than 25,000 girls under the age of 18 are married. UN ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا.
    In the Gambia no girls under the age of 15 were allowed into tourist areas, in particular hotels; that was a measure the Government had taken to protect them. UN وفي غامبيا، لا يُسمَح لأي فتيات تقل أعمارهن عن 15 سنة بدخول الأماكن السياحية، وبخاصة منها الفنادق؛ وهذا تدبير اتخذته الحكومة لحمايتهن.
    The Committee is further concerned that a very high percentage (approximately 15 per cent) of all marriages continue to be of girls under the age of 18 years with adverse impact on their health, education and employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء وجود نسبة مئوية عالية جدا (ما يقارب 15 في المائة) من جميع الزيجات تخص فتيات تقل أعمارهن عن 18 سنة بما لذلك من أثر سلبي على صحتهن وتعليمهن وعملهن.
    The Committee is further concerned that a very high percentage (approximately 15 per cent) of all marriages continue to be of girls under the age of 18 years with adverse impact on their health, education and employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء وجود نسبة مئوية عالية جدا (ما يقارب 15 في المائة) من جميع الزيجات تخص فتيات تقل أعمارهن عن 18 سنة بما لذلك من أثر سلبي على صحتهن وتعليمهن وعملهن.
    (a) In Goz Beida, Koukou and Aradip, 11 cases of rape were reported, 6 of them against girls under the age of 18. UN (أ) في غوزبيدا، وكوكو، وأراديب، أُبلغ عن 11 حالة اغتصاب، ارتُكبت ست منها ضد فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما.
    35. Switzerland was very concerned about the fact that, every year, some 3 million women, mainly girls under the age of 14, risked becoming victims of female genital mutilation. UN 35 - وفضلا عن ذلك فإن سويسرا تأسى لما يحدث كل عام من تعرض حوالي 3 ملايين امرأة - هن أساسا فتيات تقل أعمارهن عن 14 عاما - للختان.
    As at September, there were seven girls under the age of 18 in Israeli detention, in addition to the number of women who had turned 18 while under imprisonment. UN وفي أيلول/سبتمبر، كانت هناك سبع فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما محتجزات لدى السلطات الإسرائيلية بالإضافة إلى عدد من النساء اللائي بلغن سن 18 عاما أثناء فترة السجن.
    56. The Committee expresses serious concern that Muslim personal laws allow girls under the age of 12 to be married. UN 56- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء قانون الأحوال الشخصية الإسلامي الذي يسمح بتزويج الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 12 عاماً.
    (a) Take legislative measures to ensure that all children, including girls under the age of 16, have free and confidential access to medical counsel and assistance with or without parental consent; UN (أ) اتخاذ تدابير تشريعية تضمن استفادة جميع الأطفال، بمن فيهم الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 16 عاماً، بشكل حر وسري من المشورة والمساعدة الطبيتين بموافقة الوالدين أو بدونها؛
    In February 2009, following sensitization activities in communities in Bombali district, Soweis (female genital mutilation initiators) and paramount chiefs in five chiefdoms agreed not to initiate girls under the age of 18 years of age into the Bondo society (see also paragraph 11 above). UN ففي شباط/فبراير 2009، بعد تنظيم أنشطة لتوعية المجتمعات المحلية في مقاطعة بومبالي، اتفق ممارسو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (Soweis) وكبار رؤساء العشائر على عدم إكراه الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 18 عاماً على الانضمام إلى جمعية بوندو (انظر أيضاً الفقرة 11 أعلاه).
    Over 50 per cent of them are between 18 and 26 years of age, while 11 per cent are girls under the age of 18. UN وتتراوح أعمار أكثر من 50 في المائة منهم بين 18 و 26 عاما في حين تشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة نسبة 11 في المائة.
    The Committee requested the Government to provide information on the concrete measures taken under the above programme to provide direct assistance to girls under the age of 18 years who are victims of trafficking, and the impact of such measures on their rehabilitation and social integration. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها بموجب البرنامج المذكور أعلاه لتقديم مساعدة مباشرة إلى الفتيات دون سن الثامنة عشرة اللائي يقعن ضحايا الاتجار، وعن أثر هذه التدابير على إعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.
    Defilement of a female (also referred to as statutory rape) is committed against girls under the age of 16. UN ويُرتكب هتك عرض القاصرات (الذي يشار إليه أيضاً باغتصاب الأحداث) في حق الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن 16 سنة.
    Every year, roughly 10 million girls under the age of 18 are married. UN تتزوج قرابة 10 ملايين فتاة دون سن الثامنة عشرة سنوياً.
    Half of sexual assaults were committed against girls under the age of 16, and the first sexual experience of a third of women and girls was forced. UN وقال إن نصف الاعتداءات الجنسية ترتكب بحق فتيات دون سن السادسة عشرة، وأن التجربة الجنسية الأولى لثلث عدد النساء والفتيات تتم باستخدام القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more