"give an advisory opinion" - Translation from English to Arabic

    • إصدار فتوى
        
    • تصدر فتوى
        
    • الإفتاء
        
    • إصدار الفتوى
        
    • إفتاء
        
    • إفتاءها
        
    • بإصدار فتوى
        
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    No " compelling reason " for Court to use its discretionary power not to give an advisory opinion. UN لا يوجد " سبب قاهر " يلزم المحكمة باستعمال سلطتها التقديرية في الامتناع عن إصدار فتوى.
    The Court had never declined to give an advisory opinion when it had been requested to do so, provided that its jurisdiction in the case was established, since it viewed such opinions as a contribution to the work of the Organization. UN ولم يحدث قط أن رفضت المحكمة إصدار فتوى عندما يُطلب منها ذلك، شريطة إثبات اختصاصها في القضية، لأنها تعتبر هذه الآراء إسهاما في عمل المنظمة.
    According to Articles 96 of the Charter and 65 of the Court's Statute, this tribunal can give an advisory opinion on any legal question, whether abstract or not. UN ذلك أنه بامكان المحكمة، وفقاً للمادة ٦٩ من الميثاق والمادة ٥٦ من نظام المحكمة اﻷساسي، أن تصدر فتوى بشأن أي مسألة قانونية، سواء كانت نظرية أم لا.
    As is well known, the International Court of Justice has been requested by the World Health Organization to give an advisory opinion on the legality of the use of nuclear weapons. UN ومن المعروف أن منظمة الصحة العالمية طلبت من محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى حول مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    The power of the Court to give an advisory opinion is based upon Article 65, paragraph 1, of its Statute, which provides that: UN وتستند سلطة المحكمة في الإفتاء إلى الفقرة 1 من المادة 65 من نظامها الأساسي، التي تنص على ما يلي:
    No compelling reasons for Court to use its discretion not to give an advisory opinion. UN لا توجد أسباب قاهرة تدعو المحكمة إلى استخدام سلطتها التقديرية بعدم إصدار الفتوى.
    As members will no doubt note, in one case, concerning the Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo, the Court was requested by the General Assembly to give an advisory opinion. UN وكما يلاحظ الأعضاء بدون شك، فإن الجمعية العامة في القضية المتعلقة بتماشي إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي، طلبت من المحكمة إصدار فتوى.
    States parties could also benefit from the Tribunal's involvement in ways other than through contentious proceedings, such as by requesting the Tribunal to give an advisory opinion. UN وبإمكان الدول الأطراف أن تستفيد أيضا من مشاركة المحكمة بطرائق خلاف طريقة الإجراءات المتعلقة بالمنازعات، مثل أن يُطلب من المحكمة إصدار فتوى.
    The United Nations has competent agencies and institutions, such as the Committee of 24 or the International Court of Justice, which should be tasked with looking into this or give an advisory opinion. UN ولدى الأمم المتحدة وكالات ومؤسســات مختصــة، كلجنة الـ 24 أو محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يعهد إليها بالنظر في هذا الأمر أو إصدار فتوى بشأنه.
    According to article 65 of its Statute, the Court was empowered to give an advisory opinion on any legal question, at the request of whatever body might be authorized by, or in accordance with, the Charter of the United Nations to make such a request. UN فوفقا للمادة ٦٥ من النظام اﻷساسي، يجوز للمحكمة إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية بناء على طلب أية هيئة قد يكون مأذون لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو وفقا له تقديم هذا الالتماس.
    Noting that Article 96, paragraph 1, of the Charter empowers the General Assembly to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question, UN وإذ تلاحظ أن الفقرة ١ من المادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تخول الجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية،
    28. The Court therefore considers that it has jurisdiction to give an advisory opinion in response to the request made by the General Assembly. UN 28 - ولذلك ترى المحكمة أنها تمتلك الاختصاص في مسألة إصدار فتوى ردا على الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة.
    45. It would be wise to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on the legal consequences of the resort to the use of force by States without prior authorization by the Security Council, except in the exercise of the right to self-defence. UN 45 - وقال إن من الحكمة أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن الآثار القانونية للجوء الدول إلى استخدام القوة بدون إذن سابق من مجلس الأمن إلا ممارسة لحق الدفاع عن النفس.
    The Supreme Court may give an advisory opinion at the request of the national government, any State organ, or any county government with respect to any matter concerning county government. UN ويجوز للمحكمة العليا أن تصدر فتوى بناءً على طلب من الحكومة الوطنية، أو أي هيئة حكومية، أو أي حكومة مقاطعة بشأن أي مسألة تتعلق بحكومة المقاطعة.
    Only the Covenant of the League of Nations, in its Article 14, stipulated that " [t]he Court may also give an advisory opinion upon any dispute or question referred to it by the Council or by the Assembly " . UN وكان عهد عصبة الأمم وحده هو الذي نص، في مادته 14، على أنه ' ' يجوز للمحكمة أيضا أن تصدر فتوى في أي نزاع أو مسألة يحيله إليها المجلس أو الجمعية``.
    166. On 14 May 1993, the World Health Assembly of the World Health Organization (WHO) adopted resolution WHA 46.40, by which the Assembly requested the International Court of Justice to give an advisory opinion on the following question: UN ١٦٦ - فـي ١٤ أيار/مايـو ١٩٩٣، اعتمدت جمعيـــة الصحـة العالميـة لمنظمـة الصحــة العالميــة القرار ج ص ع ٤٦ - ٠٤ الذي بموجبـه طلبت الجمعية من محكمـة العدل الدوليـة أن تصدر فتوى بشأن المسألة التالية:
    142. On 14 May 1993, the World Health Assembly of the World Health Organization adopted resolution WHA 46.40 by which the Assembly requested the Court to give an advisory opinion on the following question: UN ١٤٢ - في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، اعتمدت جمعية الصحة العالمية لمنظمة الصحة العالمية القرار ج ص ع ٤٦-٤ الذي بموجبه طلبت الجمعية من المحكمة أن تصدر فتوى بشأن المسألة التالية:
    612. The Court might be asked to give an advisory opinion on the following type of question: UN 612 - وقد يطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأن سؤال يوجه إليها على النحو التالي:
    Moreover, the Court was not requested to give an advisory opinion on the compatibility of the declaration of independence with the Constitutional Framework which, in my view, is not part of international law, and should not have therefore been taken into account in assessing the accordance of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN وعلاوة على ذلك، لم يُطلب من المحكمة الإفتاء في مدى توافق إعلان الاستقلال مع الإطار الدستوري الذي، في رأيي، ليس جزءا من القانون الدولي، وبالتالي كان ينبغي ألا يؤخذ في الاعتبار عند تقييم توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي.
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار الفتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    Paragraph 1 of Article 96 of the Charter provides that " The General Assembly or the Security Council may request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question " . UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 96 من الميثاق على أنه " لأي من الجمعية العامة ومجلس الأمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاء في أية مسألة قانونية " .
    Recalling that the General Assembly may request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question, UN وإذ تذكر بأن للجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءها في أية مسألة قانونية،
    26. Those are the reasons which led me to vote against the Court's decision to give an advisory opinion in this case. UN 26 - تلك هي الأسباب التي أفضت بي إلى التصويت ضد قرار المحكمة بإصدار فتوى في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more