"give due attention to" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • تولي الاهتمام الواجب
        
    • يولي الاهتمام الواجب
        
    • تولي الاهتمام اللازم
        
    • بإيلاء الاهتمام الواجب
        
    • تولي العناية الواجبة
        
    • إيلاء الاهتمام اللازم
        
    • الاهتمام الواجب إلى
        
    • وإيلاء الاهتمام الواجب
        
    We call for the international community to give due attention to that issue. UN وندعو المجتمع الدولي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. UN ومن المهم كذلك إيلاء الاهتمام الواجب للحساسيات الثقافية في العملية.
    UNFICYP continues to give due attention to maintaining an appropriate gender balance at all levels. UN تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات.
    The Group of 20 should give due attention to the potential of innovative financing in its development agenda. UN وينبغي لمجموعة العشرين أن تولي الاهتمام الواجب لإمكانيات التمويل المبتكر في برنامجها الإنمائي.
    The document, especially in its use of this term, remains marked by an individualistic understanding of sexuality which does not give due attention to the mutual love and decision-making that characterizes the conjugal relationship. UN وتتسم الوثيقة، لا سيما في استخدامها لهذا المصطلح، بفهم للحياة الجنسية يغلب عليه الطابع الفردي ولا تولي الاهتمام الواجب للحب المتبادل والاشتراك في صنع القرار اللذين يميزان العلاقة الزوجية.
    She called on the Committee to give due attention to those interrelated issues in its discussions. UN ودعت المجتمع إلى أن يولي الاهتمام الواجب في مناقشاته لهذه المسائل المترابطة.
    We also urge Governments to give due attention to women's irreplaceable role within the family and to protect them in the uniquely feminine capacity of motherhood. UN كما نحث الحكومات على أن تولي الاهتمام اللازم لدور النساء في الأسرة الذي لا يمكن الاستغناء عنه وتوفير الحماية لهن في دورهن الأنثوي الفريد للقيام بوظيفة الأمومة.
    To achieve this, it is important to give due attention to planning, managing and funding evaluation activities. UN ولكي يتحقق هذا، يلزم إيلاء الاهتمام الواجب للتخطيط والإدارة والتمويل لأنشطة التقييم.
    CARICOM fully supported the special measures to be taken to promote and recruit more women in the Secretariat when the hiring freeze was lifted, and stressed the need to give due attention to achieving a balance in the recruitment and promotion of women from developing and developed countries. UN وأعلن أن الاتحاد الكاريبي يؤيد تمام التأييد التدابير الخاصة التي ستتخذ لترقية وتعيين مزيد من النساء في اﻷمانة العامة بعد رفع التجميد المفروض على التعيين، وشدد على الحاجة الى إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق التوازن في تعيين وترقية النساء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Other parts of the United Nations human rights system are encouraged to continue to give due attention to transitional justice in the discharge of their mandates. UN والأجهزة الأخرى في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مدعوة مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب للعدالة الانتقالية عند الاضطلاع بولاياتها.
    Concern was nevertheless expressed regarding the Council's lack of transparency and its failure to give due attention to the views of the wider membership. UN ومع ذلك، تم الإعراب عن القلق إزاء افتقار المجلس إلى الشفافية وتقصيره في إيلاء الاهتمام الواجب لآراء عامة أعضاء الأمم المتحدة.
    NHRIs are encouraged to give due attention to the practical recommendations of the Declaration with respect to monitoring and establishing transitional justice mechanisms. UN ويشجع الأمين العام هذه المؤسسات على إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات العملية للإعلان فيما يتعلق برصد وإقامة آليات للعدالة الانتقالية.
    They are encouraged to give due attention to the practical recommendations of the Conference with respect to action and cooperation with the judiciary, the police and prison administration and to follow-up on them at the national level. UN ويشجع الأمين العام هذه المؤسسات على إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات العملية للمؤتمر فيما يتعلق بالعمل والتعاون مع الهيئة القضائية وقوات الشرطة وإدارة السجون، وعلى متابعتها على المستوى الوطني.
    In line with their obligations under the Convention, States parties should give due attention to all manifestations of racist hate speech and take effective measures to combat them. UN وينبغي للدول الأطراف، تماشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي الاهتمام الواجب لجميع مظاهر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحتها.
    Palestine also believes that Member States should give due attention to official State arming and forming of militias that reside unlawfully in an occupied land, committing aggressions that terrorize and harm the civilian population. UN كما ترى فلسطين أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تولي الاهتمام الواجب لقيام الدولة رسميا بتسليح وتشكيل ميليشيات تقيم بصورة غير مشروعة في أرض محتلة وترتكب اعتداءات تروع السكان المدنيين وتلحق الأذى بهم.
    Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    International society, and the non-nuclear-weapon States in particular, should give due attention to taking measures to overcome this phenomenon. UN والمجتمع الدولي، وبخاصة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، يجب أن يولي الاهتمام الواجب لاتخاذ التدابير اللازمة للتغلب على هذه الظاهرة.
    122. The Special Committee requests that the Secretariat, in contracting air- and sea-lift services, give due attention to quality control and safety. UN 122 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تولي الاهتمام اللازم لمراقبة الجودة والسلامة عند التعاقد على خدمات النقل الجوي والبحري.
    In that regard, the Special Rapporteur recommends that all relevant stakeholders give due attention to and closely monitor the way in which the concept of national identity is debated within a given country, so that this concept may not be used as a tool to create artificial differences among some groups of the population. UN وفي ذلك الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن يقوم جميع أصحاب المصلحة المعنيين بإيلاء الاهتمام الواجب للطريقة التي يناقَش بها مفهوم الهوية الوطنية في بلد معين، ومتابعتها عن كثب، كيلا يُستخدم هذا المفهوم أداةً لاصطناع اختلافات بين بعض المجموعات السكانية.
    I encourage States to give due attention to issues related to racism and the Durban Declaration and Programme of Action in the review process. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    We look forward to a healthy debate with Member States to give due attention to this issue at the international level. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشة مفيدة مع الدول الأعضاء بغية إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المسألة على الصعيد الدولي.
    Emphasizing the need, more urgent than ever before, to combat and end impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to enable all relevant human rights mechanisms to pay give due attention to and prevent the recurrence of such acts, UN وإذْ يؤكد على الحاجة الأكثر إلحاحاً من أي وقت مضى إلى مكافحة أعمال العنصرية، والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وإنهاء حصانتها من العقاب، والتأكيد على تمكين جميع آليات حقوق الإنسان من توجيه الاهتمام الواجب إلى الحيلولة دون تجدد وقوع مثل هذه الأعمال وتلافيها،
    We should make full use of the intrinsic link between peacekeeping and peacebuilding and give due attention to peacebuilding aspects at an early stage of peacekeeping efforts so as to create favourable conditions for a smooth and seamless transition from peacekeeping to peacebuilding. UN وينبغي لنا الاستفادة الكاملة من الصلة الوثيقة بين حفظ السلام وبناء السلام وإيلاء الاهتمام الواجب لجوانب بناء السلام في مرحلة مبكرة من جهود حفظ السلام، وذلك لتهيئة الظروف المواتية للانتقال بسلاسة وبلا مشاكل من حفظ السلام إلى بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more