"give full effect" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذا تاما
        
    • التنفيذ التام
        
    • الإعمال الكامل
        
    • موضع التنفيذ الكامل
        
    • تنفيذاً كاملاً
        
    • الإنفاذ التام
        
    • الإنفاذ الكامل
        
    • ينفذ بالكامل أحكام
        
    • الأثر الكامل
        
    • موضع التنفيذ بالكامل
        
    The Board further recommended initiating dialogue with indigenous representatives, Member States, the Human Rights Treaties Branch and the secretariat of the Fund in order to give full effect to the proposal. UN وأوصى المجلس كذلك ببدء حوار مع ممثلي الشعوب الأصلية، والدول الأعضاء، وفرع معاهدات حقوق الإنسان، وأمانة الصندوق من أجل تنفيذ هذا الاقتراح تنفيذا تاما.
    1. Renews the commitment of all States parties to the United Nations Convention against Corruption5 to effective national action and international cooperation to give full effect to chapter V of the Convention and to contribute effectively to the recovery of the proceeds of corruption; UN 1- يجدِّد التزام جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(5) بالعمل الفعَّال على الصعيد الوطني وبالتعاون على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذا تاما والإسهام بفعالية في استرداد عائدات الفساد؛
    (b) give full effect to these provisions with regard to highly migratory species; UN )ب( وضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ التام فيما يتعلق باﻷنواع الرحالة؛
    7. Further requests the Committee to consider, when appropriate, a visit to Somalia and/or the region by its Chairman and those he may designate, as approved by the Committee, to demonstrate the Security Council's determination to give full effect to the arms embargo; UN 7 - يطلب كذلك إلى اللجنة أن تنظر، عند الاقتضاء، في قيام رئيسها ومن يسمِّيهم، بموافقة اللجنة، بزيارة إلى الصومال و/أو المنطقة، إظهارا لتصميم مجلس الأمن على التنفيذ التام لحظر توريد الأسلحة؛
    It reiterated the recommendations urging New Zealand to begin a process of constitutional change to give full effect to the treaty of Waitangi. UN وكررت توصياتها التي تحث نيوزيلندا على الشروع في عملية تغيير دستوري من أجل الإعمال الكامل لمعاهدة وايتانغي.
    In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. UN وإضافة إلى ذلك، قد يود المجلس تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ الكامل.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    Singapore will be undertaking amendments to the Regulation of Imports and Exports Regulations' Seventh Schedule -- Prohibited Imports from and Exports to (Including Goods in Transit Bound for) Country or Territory in order to give full effect to the relevant provisions in resolution 1929 (2010). Merchant Shipping Act UN وستجري سنغافورة تعديلات للجدول السابع من لوائح تنظيم الصادرات والواردات - السلع الممنوع استيرادها من بلدان وأقاليم معنية وتصديرها إليها (بما في ذلك السلع العابرة المتوجهة إلى ذلك البلد أو الإقليم)، من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 1929 (2010) تنفيذا تاما.
    Singapore will be undertaking amendments to the Regulation of Imports and Exports Regulations' Seventh Schedule -- Prohibited Imports from and Exports to (Including Goods in Transit Bound for) Country or Territory in order to give full effect to relevant provisions in resolution 1874 (2009). UN وستقوم سنغافورة بتنقيح الجدول السابع من لوائح تنظيم الصادرات والواردات - السلع الممنوع استيرادها من بلدان وأقاليم معنية وتصديرها إليها (بما في ذلك السلع العابرة المتوجهة إلى ذلك البلد أو الإقليم)، من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1874 (2009) تنفيذا تاما.
    24. The Committee urges the State party to reconsider its position and to give full effect to the implementation of its obligations under the Convention in regard to all persons under its jurisdiction, including women in the Occupied Territories, and to provide in its next periodic report detailed information on the enjoyment by all women, including if still relevant, women living in the Occupied Territories, of their rights under the Convention. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد نظرها في موقفها المتعلق بتنفيذ التزاماتها تنفيذا تاما بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بجميع الأشخاص الذين يقعون في نطاق ولايتها، بما في ذلك النساء في الأراضي المحتلة، وأن تقدم معلومات مفصلة عن تمتع جميع النساء، بما في ذلك إذا كان ذلك لا يزال مواكبا للحقائق، النساء اللاتي يعشن في الأراضي المحتلة، بحقوقهن بموجب الاتفاقية في تقريرها الدوري المقبل.
    CONAPAQ is currently working on a draft law on measures for the control of chemical substances that could be diverted for the manufacture of chemical weapons, the objective of which is to establish the requisite measures to give full effect to the provisions of the Chemical Weapons Convention. UN ويعكف المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية حاليا على وضع مشروع قانون بشأن التدابير الخاصة بمراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية، وهو يرمي إلى وضع تدابير ملزمة من أجل التنفيذ التام لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    7. Further requests the Committee to consider, when appropriate, a visit to Somalia and/or the region by its Chairman and those he may designate, as approved by the Committee, to demonstrate the Security Council's determination to give full effect to the arms embargo; UN 7 - يطلب كذلك إلى اللجنة أن تنظر، عند الاقتضاء، في قيام رئيسها ومن يسمِّيهم، بموافقة اللجنة، بزيارة إلى الصومال و/أو المنطقة، إظهارا لتصميم مجلس الأمن على التنفيذ التام لحظر توريد الأسلحة؛
    50. In order to give full effect to the range of rights set out in international human rights law, States must implement social protection policies and systems. UN 50 - من أجل التنفيذ التام لمجموعة الحقوق المنصوص عليها في قانون حقوق الإنسان الدولي، يجب على الدول تنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية ونظمها.
    4. Urges all States to give full effect to the right to education by, inter alia, promoting equality of opportunity in education in accordance with their human rights obligations, including by: UN 4- يحث جميع الدول على الإعمال الكامل للحق في التعليم من خلال جملة أمور منها تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم وفقاً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها:
    4. Urges all States to give full effect to the right to education by, inter alia, promoting equality of opportunity in education in accordance with their human rights obligations, including by: UN 4- يحث جميع الدول على الإعمال الكامل للحق في التعليم من خلال جملة أمور منها تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم وفقاً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها:
    (a) To give full effect to the right to education and to guarantee that this right is recognized and exercised without discrimination of any kind; UN (أ) أن تعمَد إلى الإعمال الكامل للحق في التعليم وأن تعمل على ضمان الاعتراف بهذا الحق وممارسته دون تمييز من أي نوع كان؛
    This would also give full effect to rule 19, pertaining to the election of officers, which provides that the terms of office of the President and Vice-Presidents of the Meeting shall continue until the next Meeting elects its officers. UN وهذا من شأنه أيضا أن يضع موضع التنفيذ الكامل المادة 19 المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب، التي تنص على أن فترة ولاية رئيس الاجتماع ونواب الرئيس تستمر إلى أن ينتخب الاجتماع التالي أعضاء مكتبه.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to the recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً
    :: Introduce corresponding amendments in the domestic legislation in order to give full effect to the provisions of article 50 of the Convention. UN :: إدخال التعديلات المقابلة في التشريعات الوطنية بهدف الإنفاذ التام لأحكام المادة 50 من الاتفاقية.
    As such, either new legislation is enacted by Parliament or existing ones are amended to give full effect of a treaty. UN وعليه، يقوم البرلمان بسن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة من أجل الإنفاذ الكامل للمعاهدة.
    The Committee recommends that the State party adopt and enforce legislation to give full effect to article 5 (f) of the Convention in the public as well as in the private sphere. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريع ينفذ بالكامل أحكام المادة 5(و) من الاتفاقية في المجالين العام والخاص على السواء.
    (3) The arguments which led the Commission to allow for the possibility of partial withdrawal of reservations may be transposed mutatis mutandis to the partial withdrawal of objections, even though what is intended in this case is not a more thorough application of the treaty but, on the contrary, to give full effect (or greater effect) to a reservation. UN 3) والاستدلال الذي دفع اللجنة إلى التسليم بإمكانية السحب الجزئي للتحفظات() قابل للتطبيق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على السحب الجزئي للاعتراضات على الرغم من أن المسألة تتعلق في المقام الأول ليس بضمان تطبيق كامل للمعاهدة، بل على العكس بتحقيق الأثر الكامل للتحفظ (أو زيادة هذا الأثر).
    In view of that situation, did the Government of Cameroon envisage establishing a mechanism that would enable it to give full effect to the Committee's Views? UN وسأل عما إذا كانت حكومة الكاميرون تعتزم في هذه الحالة، إنشاء آلية لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more