"give preference" - Translation from English to Arabic

    • تعطي الأفضلية
        
    • إعطاء الأفضلية
        
    • منح الأفضلية
        
    • وتفضيل
        
    • تعطي أفضلية
        
    • إعطاء أفضلية
        
    • يعطون الأفضلية
        
    • يعطي الأفضلية
        
    • بمنح الأفضلية
        
    • منح أفضلية
        
    The aforesaid provision states that in the grant of rights, privileges and concessions covering national economy and patrimony, the State shall give preference to qualified Filipinos. UN ويبين الحكم المذكور آنفاً أن على الدولة أن تعطي الأفضلية للمواطنين الفلبينيين المؤهلين عند منح الحقوق والامتيازات والتنازلات التي تمس الثراث والاقتصادي الوطني.
    The Secretariat should give preference to those countries when recruiting staff. UN ينبغي على الأمانة العامة أن تعطي الأفضلية لتلك البلدان عند تعيين الموظفين.
    As recognized by the Advisory Committee, it was difficult to develop a mobility policy that did not give preference to internal candidates. UN فمن الصعب، كما أقرت اللجنة الاستشارية، وضع سياسة للتنقل لا تعطي الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    Another way of prioritizing could be to give preference to areas where immediate results would be delivered. UN ويمكن تحديد الأولويات بطريقة أخرى وهي إعطاء الأفضلية للمجالات التي ستحقق فيها نتائج مباشرة.
    Political parties had been urged to give preference to women candidates or at least to make some effort to improve gender balance. UN وحثت الأحزاب السياسية على منح الأفضلية للمرشحات أو على الأقل بذل بعض الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين.
    To refrain from assisting only a single company and to give preference to a cluster approach; UN :: الامتناع عن مساعدة أي شركة واحدة وتفضيل النهج المتمثل في مساعدة مجموعة من الشركات،
    Departments that fall short of the required standards should give preference to women candidates in cases of equivalent rating. UN وعلى الدوائر التي لن تعمل بالمعايير المطلوبة أن تعطي الأفضلية للمرشحة، إذا تساوى الخريجون في الترتيب.
    Parties could also give preference to women over men in cases where qualifications are equal. UN ويمكن للأحزاب أيضا أن تعطي الأفضلية للنساء على الرجال في الحالات التي تكون فيها المؤهلات متساوية.
    The debates within that Study Group led to the conclusion that it is difficult to formulate and to agree on a general rule which would give preference either to a principle of contemporaneous interpretation or to one of evolutive interpretation. UN وأدت مناقشات ذلك الفريق إلى استنتاج مفاده أن صياغة قاعدة عامة تعطي الأفضلية إما لمبدأ التفسير الظرفي وإما لمبدأ التفسير التطوري والاتفاق عليها هو أمر صعب.
    These meetings, which could take place every two years so as to not overload the work of the Council, should give preference to open, informal discussion, and dialogue among participants could be enhanced with the use of round tables and associated events. UN وينبغي لهذه الاجتماعات التي يمكن أن تعقد مرة كل سنتين حتى لا تزيد من أعباء المجلس، أن تعطي الأفضلية للمناقشة المفتوحة غير الرسمية، ويمكن تعزيز الحوار القائم بين المشاركين من خلال اللجوء إلى اجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الخاصة.
    It should also give preference to the offers of troop-contributing countries in procuring goods and services for their own staff, provided that existing standards and prices were met. UN كما ينبغي أن تعطي الأفضلية للعروض التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات عند شراء بضائع وخدمات لموظفيها هي نفسها، بشرط الوفاء بالمعايير القائمة للنوعية والأسعار.
    The draft article as it stood enabled a court to give preference to other conventions that applied to the limited situation described in the article but did not prevent it from giving preference to the draft convention if it saw fit. UN فمشروع المادة بوضعه الحالي يسمح لأي محكمة بأن تعطي الأفضلية إلى أي اتفاقيات أخرى تنطبق على الوضع المحدود المذكور في المادة، ولكنه لا يمنع المحكمة من إعطاء الأفضلية للاتفاقية المقترحة إذا رأت أن ذلك مناسبا.
    The Philippines noted that, according to its law, the courts were to give preference to the hearing and disposition of cases involving violations of the relevant act. UN 89- ولاحظت الفلبين أنه وفقا لقانونها، ينبغي للمحاكم أن تعطي الأفضلية للنظر والبت في القضايا المنطوية على انتهاك للقانون ذي الصلة.
    Whilst such organizations tend to give preference to those with residential qualifications, this is not necessarily always the case. UN وفي حين أن مثل هذه المنظمات تميل إلى إعطاء الأفضلية للأشخاص الذين يستوفون شروط الإسكان، فان هذه القاعدة لا تعكس بالضرورة الواقع دوما.
    Problems have also arisen in securing funds for the large number of workshops proposed for the calendar year 2002, and in any move to give preference to particular workshops for funding. UN وثارت أيضاً مشاكل في إطار تأمين الأموال اللازمة لحلقات العمل الكثيرة المقترح عقدها في السنة التقويمية 2002، وفي إطار المحاولات الرامية إلى إعطاء الأفضلية لتمويل حلقات عمل دون غيرها.
    On the subject of affirmative action, setting a lower university entry score for women students would seem a dangerous precedent; it would be preferable to give preference to female candidates when men and women had equal scores. UN وفيما يتعلق بالتمييز الإيجابي، إن قبول النساء في الجامعات على أساس مجموع أقل يبدو سابقة خطيرة، والأفضل إعطاء الأفضلية للمرأة إذا تساوى الرجل والمرأة في المجموع.
    If the family is not able to provide for the education of both, parents are encouraged to give preference to the girls, as they will be the first educators of the next generation. UN فإن عجزت أسرة على توفير التعليم لبناتها وأبنائها، جرى تشجيع الوالدين على منح الأفضلية لتعليم البنات باعتبارهن المسؤول الأول عن تربية الجيل المقبل.
    Also, the question would arise as to who has the authority to propose consolidation and/or elimination of certain publications and give preference to others. UN وقد يثار سؤال آخر بشأن من له السلطة المتعلقة باقتراح ضم و/أو إلغاء بعض المنشورات وتفضيل منشورات غيرها.
    In a letter to National Committees, and reinforced in her statement at the 1996 annual meeting of National Committees, the Executive Director called attention to the serious nature of the problems presented by the proportional decline in general resources and asked the Committees to give preference to general resources. UN ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ٦٩٩١، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة.
    With regard to technical assistance, the African annex refers to the need to give preference to African experts, whose services would be far less costly than those of foreign consultants. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، يشير المرفق الخاص بافريقيا إلى ضرورة إعطاء أفضلية للخبراء اﻷفارقة الذين تقل تكلفة خدماتهم كثيرا جدا عن تكلفة الخبراء الاستشاريين اﻷجانب.
    Some contributors, in particular Arab contributors, give preference to bidders from programme countries. UN وبعض المساهمين، لا سيما المساهمون العرب، يعطون الأفضلية لمقدمي العروض من البلدان المستفيدة من البرامج.
    The Special Rapporteur pointed out that even if this was in fact the case, the decree could be construed to be discriminatory, as it would appear to give preference to the Arab ethnicity. UN وأوضح المقرر الخاص أنه حتى لو كان هذا هو الحال حقاً، فإن المرسوم يمكن أن يفسر باعتباره مرسوماً تمييزاً، إذ يبدو أنه يعطي الأفضلية للإثنية العربية.
    The decision to give preference to women not only in the recruitment process, but also in respect of promotion (ST/AI/1999/9) was a mistake. UN وقال إنه من الخطأ اتخاذ قرار بمنح الأفضلية للنساء ليس فحسب في عملية التوظيف بل أيضا فيما يتعلق بالترقية (ST/AI/1999/9).
    That administration was delegated power to give preference to fishing with minor vessels and passive equipment as well as to place special weight on the interests of the fiord and near coastal fisheries. UN وفُوِّضت هذه الإدارة سلطة منح أفضلية صيد الأسماك بسفن صغيرة ومعدات سلبية وكذلك إيلاء أهمية خاصة لمصالح مصائد الأسماك الواقعة في الخلجان الصخرية وقرب المناطق الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more