"give up hope" - Translation from English to Arabic

    • تفقد الأمل
        
    • نفقد الأمل
        
    • التخلي عن الأمل
        
    • تتخلى عن الأمل
        
    • تفقدي الأمل
        
    • فقدان الأمل
        
    • تفقدوا الأمل
        
    • نتخلى عن الأمل
        
    • تيأس
        
    • تيأسي
        
    • فَقْد الأملِ
        
    • أملَ
        
    • تتخلي عن الأمل
        
    • نفقد الامل
        
    • يفقدون الأمل
        
    Because it was so hard for you to give up hope that the team would return. Open Subtitles لأن ذلك كان شاقاً أن تفقد الأمل في عودة الفريق
    Do not give up hope on my ability to turn a new page. Open Subtitles لا تفقد الأمل في قدرتي في فتح صفحة جديدة
    We will not give up hope until all Cypriots can live together in harmony and security in a federal State with a single citizenship and without foreign troops on its territory. UN ولن نفقد الأمل حتى يمكن لكل القبارصة أن يعيشوا في وئام وأمن في دولة اتحادية بمواطنة واحدة ودون قوات أجنبية على أراضيها.
    But we cannot afford to give up hope. UN ولكن لا يمكننا أن نتحمل عواقب التخلي عن الأمل.
    But for those who are alone don't give up hope. Open Subtitles لكن لهؤلاء الوحيدون... ...لا تتخلى عن الأمل.
    You said never give up hope and good things happen to good people, right? Right? Open Subtitles قلتَ لا تفقدي الأمل أبدًا والأمور الجيدة تحدث لأهل الخير، صحيح؟
    You said you didn't want to give up hope. Then don't. Open Subtitles قلت أنك لا تريد أن تفقد الأمل , إذاً لا تفعل
    You said you didn't wanna give up hope. Open Subtitles قلت بأنك لا تريد أن تفقد الأمل .. إذاً لا تفعل ذلك
    Please don't give up hope. Open Subtitles رجاءً لا تفقد الأمل.
    See, you never give up hope. Open Subtitles بأنّك لم تفقد الأمل أبدًا
    I know it's daunting but we can't give up hope. Open Subtitles . أعلم أن هذا شاق ، لكننا لا نستطيع أن نفقد الأمل
    While we should never give up hope on global initiatives, we should be realistic, because achieving global consensus in a multipolar world is, to say the least, challenging. UN ومع أننا لا ينبغي أن نفقد الأمل قط في المبادرات العالمية، ينبغي أن نتحلى بالواقعية، لأن التوصل إلى توافق آراء عالمي في عالم متعدد الأقطاب أمر شاق على أقل تقدير.
    We've all been praying for that and you can't give up hope your little girl will recover, but you also need to know there's a chance that the Lord will be calling Lillian home. Open Subtitles لقد صلينا جميعنا لأجل ذلك و أنت لا يمنك التخلي عن الأمل بتعافي أبنتك الصغيرة و لكنك أيضاً بحاجة لمعرفة أن هناك فرصة
    listen, you do not give up hope. Open Subtitles الاستماع، كنت لا تتخلى عن الأمل.
    But, uh, I just wanted to let you know that you shouldn't give up hope just yet. Open Subtitles لكن أنا فقط أرد أن أخبرك بـ لا تفقدي الأمل بعد
    It is true that two decades of global action have not yielded the results we had hoped for, yet we refuse to give up hope. UN صحيح أن عقدين من الإجراءات العالمية لم يسفرا عن النتائج التي كنا نأملها، ومع ذلك نرفض فقدان الأمل.
    Please, do not give up hope. Open Subtitles للعوائل الذين فقدوا اولادهم ارجوكم لا تفقدوا الأمل
    I's been less than three weeks, my dear. We mustn't give up hope. Open Subtitles لقد مضى أقل من ثلاث أسابيع ياعزيزتي، لا يجب أن نتخلى عن الأمل.
    A woman my age can't give up hope. Open Subtitles امرأة بعمري لا يمكن أن تيأس
    Never give up hope. Open Subtitles لا تيأسي أبداً.
    Judah, you can't give up hope. Open Subtitles يهودا، أنت لا تَستطيعُ فَقْد الأملِ.
    You brave, brave soul.... that's right, don't give up hope.. Open Subtitles تَتحدّى،روحشجاعة... . ذلك صحيحُ، لا يَفْقدُ أملَ.
    "I'm sending you support as a mother Never give up hope." Open Subtitles "أنا أراسلكِ لأدعمكِ كأم, أبدًا لا تتخلي عن الأمل."
    Now, we don't give up hope ever. Open Subtitles والآن علينا أن لا نفقد الامل على الإطلاق
    Somebody who can keep them alive, and keep them together, more importantly, not let them give up hope. Open Subtitles شخص ما يستطيع ابقائهم أحياء ويبقيهم معا الأكثر أهمية أن لا نتركهم يفقدون الأمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more