"given birth" - Translation from English to Arabic

    • ولدت
        
    • أنجبت
        
    • تلد
        
    • بالولادة
        
    • الولادة
        
    • ولدن
        
    • وَلدت
        
    • النفاس
        
    • أنجبن
        
    • وضعن
        
    • ألد
        
    • أنجبك
        
    • يضعن
        
    • مواليدهن
        
    • وَلَدن
        
    In Bhutan, once a woman has given birth, the husband traditionally takes care of the wife and household chores. UN ففي بوتان، تقضي التقاليد بأنه، متى ولدت المرأة، يصبح من واجب الزوج القيام برعاية الزوجة وبأعمال البيت.
    Now quick announcement before beginning.Janet Barker has just given birth to twins. Open Subtitles آلان , إعلان سريع قبل البداية جانيت باركر , ولدت تؤميين
    At the time, the author's wife had just given birth to his daughter, who was six weeks old. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    No woman on the planet has given birth for six years. Open Subtitles منذ ست سنوات لم تلد اي امرأة على هذا الكوكب
    Furthermore these should be directed towards groups at risk, i.e. women who have just given birth and ethnic groups. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه هذه المشاريع إلى الفئات المعرضة للخطر، أي النساء الحديثات العهد بالولادة والجماعات العرقية.
    According to the register of births, only 0.3 per cent of women who had given birth had never attended a clinic. UN ولم تتجاوز نسبة النساء اللاتي لم يذهبن إطلاقا إلى أي عيادة قبل الولادة طبقا لسجل المواليد ٣,٠ في المائة.
    Special leave up to three days is available to a Public officer whose wife has given birth to a baby. UN إن إجازة خاصة يبلغ أقصى طول لها ثلاثة أيام متوفرة لموظف في الخدمة العامة ولدت زوجته طفلا.
    Some rape survivors have given birth to the unwanted children of rape. UN وقد ولدت بعض من بقين أحياء بعد الاغتصاب أطفالا غير مرغوب فيهم من عملية الاغتصاب.
    The Special Rapporteur was told about one woman who had given birth to six children, all of whom she gave up for adoption. UN وعلمت المقررة الخاصة عن امرأة ولدت ستة أطفال، وتخلت عنهم جميعاً لأغراض التبني.
    Some female prisoners have given birth in prison while tied to their beds. UN وقد ولدت بعض النساء السجينات في السجون وهن مقيدات بأسرَّتهم.
    But a shepherd whose wife had recently given birth to a stillborn child persuaded her husband to trade her dead infant for the living, and the shepherd raised the boy as his own. Open Subtitles لكن زوجة راعي الأغنام كانت قد ولدت حديثاً طفل ميت أقنعت زوجها باستبدال الطفل الميت بالحي
    At the time, the author's wife had just given birth to his daughter, who was six weeks old. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    She could have given birth four to six weeks ago. Open Subtitles الممكن أنها أنجبت منذ أربعة إلى ستة أسابيع مضت
    It stipulated that employers could not discriminate against a pregnant woman or a woman who had given birth. UN فينص على عدم جواز قيام أصحاب العمل بالتمييز ضد المرأة الحامل أو المرأة التي تلد.
    Women who have given birth to five or more children and who raised them to the age of 8 may retire at 53. UN ويمكن للمرأة التي تلد خمسة أطفال أو أكثر وتربيهم حتى سن الثامنة أن تتقاعد عند بلوغها الثالثة والخمسين.
    Another 15 who had already given birth were attending meetings of a support group. UN وكانت هناك 15 فتاة أخرى سبق أن قمن بالولادة يحضرن اجتماعات مجموعة دعم.
    Mothers who have given birth with access to POST-NATAL CARE UN الأمهات اللاتي أنجبن وحصلن على الرعاية بعد الولادة
    He also appeals for the release on humanitarian grounds of detainees over 70, the chronically ill, small children, and mothers who have given birth in jail. UN ويناشد أصحاب الشأن أيضاً الإفراج، بدوافع إنسانية، عن المعتقلين الذين تجاوزت سنهم 70 عاماً من العمر، والمصابين بأمراض مزمنة، وصغار الأطفال، والأمهات اللواتي ولدن في السجن.
    You can't go around and make scenes like this when you've recently given birth. Open Subtitles ‫والانفجار غضباً في حين أنّك وَلدت مؤخّراً‬
    Counselling on this aspect of women's health includes guidance by the health workers responsible for women of childbearing age and women who have just given birth. UN وتشمل المشورة المقدمة في ذلك الجانب من جوانب صحة المرأة التوجيهات التي يقدمها موظفو الصحة المكلفون برعاية النساء في سن الخصوبة وفي مرحلة النفاس.
    Its scope was narrowed to exclusively protect pregnant women and those who had recently given birth, or were breast-feeding. UN فتم تضييق نطاقه لكي يحمي بصورة حصرية الحوامل بالإضافة إلى النساء اللاتي وضعن مؤخرا وتلك اللاتي يرضعن.
    If only that night I hadn't given birth to a monster. Open Subtitles آه، لو استطعت تلك الليلة ألا ألد هذا الوحش.
    Look, if you don't forgive him today I will feel that I shouldn't have given birth to you. Open Subtitles ..اسمع.. لو لم تستمحه اليوم سوف أنه لم يكن على أن أنجبك
    The women who had not given birth in health institutions were asked if they had had a post-delivery check-up. UN وسُئلت النساء اللاتي لم يضعن حملهن في مؤسسات صحية إن كُنَّ قد خضعن لفحص بعد الولادة.
    Of the women interviewed 97 per cent had given birth with untrained traditional birth attendants. UN وقد وضع 97 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة مواليدهن بمساعدة قابلات غير مدربات.
    OIOS also received reports of 10 girls who had given birth to or were pregnant with children allegedly fathered by peacekeepers. UN كما تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير من 10 فتيات وَلَدن أطفالا أو حَمَلن بأطفال زُعم أن آباءهم من حفظة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more