In Bhutan, once a woman has given birth, the husband traditionally takes care of the wife and household chores. | UN | ففي بوتان، تقضي التقاليد بأنه، متى ولدت المرأة، يصبح من واجب الزوج القيام برعاية الزوجة وبأعمال البيت. |
Now quick announcement before beginning.Janet Barker has just given birth to twins. | Open Subtitles | آلان , إعلان سريع قبل البداية جانيت باركر , ولدت تؤميين |
At the time, the author's wife had just given birth to his daughter, who was six weeks old. | UN | وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع. |
No woman on the planet has given birth for six years. | Open Subtitles | منذ ست سنوات لم تلد اي امرأة على هذا الكوكب |
Furthermore these should be directed towards groups at risk, i.e. women who have just given birth and ethnic groups. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه هذه المشاريع إلى الفئات المعرضة للخطر، أي النساء الحديثات العهد بالولادة والجماعات العرقية. |
According to the register of births, only 0.3 per cent of women who had given birth had never attended a clinic. | UN | ولم تتجاوز نسبة النساء اللاتي لم يذهبن إطلاقا إلى أي عيادة قبل الولادة طبقا لسجل المواليد ٣,٠ في المائة. |
Special leave up to three days is available to a Public officer whose wife has given birth to a baby. | UN | إن إجازة خاصة يبلغ أقصى طول لها ثلاثة أيام متوفرة لموظف في الخدمة العامة ولدت زوجته طفلا. |
Some rape survivors have given birth to the unwanted children of rape. | UN | وقد ولدت بعض من بقين أحياء بعد الاغتصاب أطفالا غير مرغوب فيهم من عملية الاغتصاب. |
The Special Rapporteur was told about one woman who had given birth to six children, all of whom she gave up for adoption. | UN | وعلمت المقررة الخاصة عن امرأة ولدت ستة أطفال، وتخلت عنهم جميعاً لأغراض التبني. |
Some female prisoners have given birth in prison while tied to their beds. | UN | وقد ولدت بعض النساء السجينات في السجون وهن مقيدات بأسرَّتهم. |
But a shepherd whose wife had recently given birth to a stillborn child persuaded her husband to trade her dead infant for the living, and the shepherd raised the boy as his own. | Open Subtitles | لكن زوجة راعي الأغنام كانت قد ولدت حديثاً طفل ميت أقنعت زوجها باستبدال الطفل الميت بالحي |
At the time, the author's wife had just given birth to his daughter, who was six weeks old. | UN | وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع. |
She could have given birth four to six weeks ago. | Open Subtitles | الممكن أنها أنجبت منذ أربعة إلى ستة أسابيع مضت |
It stipulated that employers could not discriminate against a pregnant woman or a woman who had given birth. | UN | فينص على عدم جواز قيام أصحاب العمل بالتمييز ضد المرأة الحامل أو المرأة التي تلد. |
Women who have given birth to five or more children and who raised them to the age of 8 may retire at 53. | UN | ويمكن للمرأة التي تلد خمسة أطفال أو أكثر وتربيهم حتى سن الثامنة أن تتقاعد عند بلوغها الثالثة والخمسين. |
Another 15 who had already given birth were attending meetings of a support group. | UN | وكانت هناك 15 فتاة أخرى سبق أن قمن بالولادة يحضرن اجتماعات مجموعة دعم. |
Mothers who have given birth with access to POST-NATAL CARE | UN | الأمهات اللاتي أنجبن وحصلن على الرعاية بعد الولادة |
He also appeals for the release on humanitarian grounds of detainees over 70, the chronically ill, small children, and mothers who have given birth in jail. | UN | ويناشد أصحاب الشأن أيضاً الإفراج، بدوافع إنسانية، عن المعتقلين الذين تجاوزت سنهم 70 عاماً من العمر، والمصابين بأمراض مزمنة، وصغار الأطفال، والأمهات اللواتي ولدن في السجن. |
You can't go around and make scenes like this when you've recently given birth. | Open Subtitles | والانفجار غضباً في حين أنّك وَلدت مؤخّراً |
Counselling on this aspect of women's health includes guidance by the health workers responsible for women of childbearing age and women who have just given birth. | UN | وتشمل المشورة المقدمة في ذلك الجانب من جوانب صحة المرأة التوجيهات التي يقدمها موظفو الصحة المكلفون برعاية النساء في سن الخصوبة وفي مرحلة النفاس. |
Its scope was narrowed to exclusively protect pregnant women and those who had recently given birth, or were breast-feeding. | UN | فتم تضييق نطاقه لكي يحمي بصورة حصرية الحوامل بالإضافة إلى النساء اللاتي وضعن مؤخرا وتلك اللاتي يرضعن. |
If only that night I hadn't given birth to a monster. | Open Subtitles | آه، لو استطعت تلك الليلة ألا ألد هذا الوحش. |
Look, if you don't forgive him today I will feel that I shouldn't have given birth to you. | Open Subtitles | ..اسمع.. لو لم تستمحه اليوم سوف أنه لم يكن على أن أنجبك |
The women who had not given birth in health institutions were asked if they had had a post-delivery check-up. | UN | وسُئلت النساء اللاتي لم يضعن حملهن في مؤسسات صحية إن كُنَّ قد خضعن لفحص بعد الولادة. |
Of the women interviewed 97 per cent had given birth with untrained traditional birth attendants. | UN | وقد وضع 97 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة مواليدهن بمساعدة قابلات غير مدربات. |
OIOS also received reports of 10 girls who had given birth to or were pregnant with children allegedly fathered by peacekeepers. | UN | كما تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير من 10 فتيات وَلَدن أطفالا أو حَمَلن بأطفال زُعم أن آباءهم من حفظة السلام. |