"given due attention" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • إيلاء الاهتمام اللازم
        
    • تستحقه من اهتمام
        
    • تولى العناية الواجبة
        
    • يحظى بالاهتمام الواجب
        
    • يولى الاهتمام الواجب
        
    The Meeting clearly recognized that to achieve the Millennium Development Goals by 2015, certain cross-cutting issues needed to be given due attention. UN وأقر الاجتماع بوضوح بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يستلزم إيلاء الاهتمام الواجب لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Along with it, the formal channels for communication and coordination should be given due attention and not allowed to break down. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى القنوات الرسمية للاتصال والتنسيق وعدم السماح لها بأن تتعطل.
    This has ensured that responses to the statelessness problem are given due attention in relevant operations. UN وقد كفل ذلك إيلاء الاهتمام الواجب للاستجابة لمشكلة انعدام الجنسية في العمليات ذات الصلة المضطلع بها.
    35. States parties should ensure that the right to water is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاهتمام اللازم للحق في الماء في الاتفاقات الدولية وأن تنظر، لتحقيق ذلك، في وضع مزيد من الصكوك القانونية.
    Consequently, programmes for long-term resilience building needed to be given due attention and financial support. UN ولا بد بالتالي من أن تولى برامج بناء القدرة على الصمود الطويل ما تستحقه من اهتمام ودعم مالي.
    The Co-Chair noted that that issue would be given due attention later in the meeting. UN ولاحظ الرئيس المشارك أن هذه القضية سوف تولى العناية الواجبة في وقت لاحق خلال الاجتماع.
    It was suggested that that issue should be given due attention in the context of national and international programmes. UN واقتُرح إيلاء الاهتمام الواجب لتلك المسألة في سياق البرامج الوطنية والدولية.
    Stressing that addressing Africa's special development needs should be given due attention in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ يؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Stressing that addressing Africa's special development needs should be given due attention in the elaboration of the post2015 development agenda, UN وإذ يؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    However, the meeting underscored that issues in this programme related to export diversification, industrial planning and appropriate technology should be given due attention, as reflected in the original country programme approved by the Governing Council. UN بيد أن الاجتماع أكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للمسائل الواردة في هذا البرنامج والمتصلة بتنويع الصادرات، والتخطيط الصناعي والتكنولوجيا المناسبة، على النحو الوارد في البرنامج القطري اﻷصلي الذي اعتمده مجلس اﻹدارة.
    Furthermore, food security and agriculture development should be given due attention at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. UN علاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    States parties should, through international agreements where appropriate, ensure that the right to work as set forth in articles 6, 7 and 8 of the Covenant is given due attention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن، من خلال إبرام اتفاقات دولية حيثما اقتضى الأمر ذلك، إيلاء الاهتمام الواجب للحق في العمل على النحو المنصوص عليه في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    56. States parties should ensure that the right to social security is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN ٥٦- وينبغي أن تضمن الدول الأطراف إيلاء الاهتمام الواجب للحق في الضمان الاجتماعي في الاتفاقات الدولية، وأن تنظر، في سبيل ذلك، في وضع المزيد من الصكوك القانونية.
    93. It is very important that the health needs of disadvantaged individuals, communities and populations are given due attention. UN 93- من المهم جداً أن إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الصحية للأفراد والمجتمعات والسكان المحرومين.
    56. States parties should ensure that the right to social security is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN ٥٦- وينبغي أن تضمن الدول الأطراف إيلاء الاهتمام الواجب للحق في الضمان الاجتماعي في الاتفاقات الدولية، وأن تنظر، في سبيل ذلك، في وضع المزيد من الصكوك القانونية.
    Among the issues discussed by the working group was the need to explore innovative methods to ensure that the rights of children with disabilities are given due attention in the work of the Committee. UN وكان من بين المواضيع التي ناقشها الفريق العامل الحاجة إلى استكشاف أساليب مبتكرة لضمان إيلاء الاهتمام الواجب في أعمال اللجنة لحقوق الأطفال المعوقين.
    35. States parties should ensure that the right to water is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاهتمام اللازم للحق في الماء في الاتفاقات الدولية وأن تنظر، لتحقيق ذلك، في وضع مزيد من الصكوك القانونية.
    35. States parties should ensure that the right to water is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاهتمام اللازم للحق في الماء في الاتفاقات الدولية وأن تنظر، لتحقيق ذلك، في وضع مزيد من الصكوك القانونية.
    The Madhesi parties, and other smaller parties, object to their exclusion from a process of decision-making dominated by the three largest parties and feel that their issues have not been given due attention in the post-election negotiations. UN أما الأحزاب الماديسية والأحزاب الصغيرة الأخرى فهي تعارض استبعادها من عملية لصنع القرارات تسيطر عليها الأحزاب الرئيسية الثلاثة وهي تشعر أن قضاياها لم تنل ما تستحقه من اهتمام في مفاوضات ما بعد الانتخابات.
    The challenge now lies in implementing these recommendations fully and effectively and in ensuring that follow-up to financing for development is given due attention and consideration; UN ويكمن التحدي الذي نواجهه الآن في كفالة تنفيذ هذه التوصيات بصورة كاملة وفعالة، والحرص على أن تحظى عملية متابعة تمويل التنمية بما تستحقه من اهتمام ووضوح في الرؤية؛
    Each suggestion (whether directed to this area or to other areas) is given due attention. UN وفي جميع الأحوال تولى العناية الواجبة لكل بلاغ (سواء كان متصلا بهذه المسألة أو بمسائل أخرى).
    It is impossible to achieve the goals of sustainable development unless the economic component of globalization is given due attention and discrimination in economic relations is eliminated. UN من المستحيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة ما دام العنصــر الاقتصادي في العولمة لا يحظى بالاهتمام الواجب وما دام التمييز في العلاقات الاقتصادية باقيا.
    Hence, disaster risk reduction checklists have been adopted by the Planning Commission to ensure that the dimensions of disaster risk reduction are given due attention in the future. UN وتعتمد لجنة التخطيط بالتالي قوائم مرجعية في مجال الحد من أخطار الكوارث من أجل ضمان أن يولى الاهتمام الواجب في المستقبل لعملية الحد من أخطار الكوارث بكل أبعادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more