"given equal" - Translation from English to Arabic

    • متساوية
        
    • قدم المساواة
        
    • متكافئة
        
    • يتسم بالمساواة
        
    • تحظى بقدر متساوٍ
        
    • إيلاؤها قدرا متساويا
        
    • تحظى بنفس الدرجة
        
    These forms of equality have now been given equal importance, notably as regards legislation, but not in terms of actual opportunities. UN وقد اكتسبت أشكال المساواة هذه أهمية متساوية لا سيما فيما يتعلق بالتشريع، وإن لم يكن فيما يتعلق بالفرص الفعلية.
    Men and women are given equal treatment under this Act. UN ويحظى كلٌ من الرجل والمرأة بمعاملة متساوية بموجب هذا القانون.
    Maltese women are given equal rights and opportunities to attend conferences and to participate in the work of International Organisations. UN المرأة حقوقا متساوية وفرصا متكافئة لحضور المؤتمرات وللمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    These countries have been given equal priority to the endemic countries. UN وتحصل هذه البلدان على أولوية متساوية للبلدان الموبوءة.
    given equal ability, women are recruited on an equal footing with men to all civil service posts. UN لدى تكافؤ الجدارة، تستخدم المرأة على قدم المساواة مع الرجل، في مختلف مناصب الوظيفة العامة.
    Human rights were indeed important, but there were other important activities which should be given equal emphasis. UN ولا شك أن حقوق الإنسان مهمة للغاية ولكن هنالك أنشطة مهمة أخرى ينبغي منحها أهمية متساوية.
    All missions, whether existing missions or future ones, must be given equal treatment in respect of financial, deployment and administrative arrangements. UN ويجب أن تحظى كافة البعثات، سواء القائمة منها أو المستقبلية، بمعاملة متساوية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية والمتعلقة بالنشر.
    They must be given equal and balanced treatment on the basis of non-selectivity. UN ويجب تناولها بصورة متساوية وبطريقة متوازنة على أساس اللاإنتقائية.
    Member States must be given equal opportunities to provide their views, in accordance with resolutions of the General Assembly. UN ويجب أن تُمنح الدول الأعضاء فرصا متساوية لتقديم آرائها، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    57. Requests the Secretary-General ensure that all duty stations are given equal treatment in respect of the application of modern technologies; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع مراكز العمل معاملة متساوية فيما يتعلق بتطبيق التكنولوجيات الحديثة؛
    Therefore, IDPs should be given equal opportunities to participate fully in economic development. UN وبالتالي ينبغي إعطاء المشردين داخليا فرصا متساوية للمشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية.
    In that connection, we welcome the fact that the text to be put to the vote shortly reaffirms the need to ensure that all United Nations official languages are given equal treatment in the world Organization's activities. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بكون النص الذي سيطرح للتصويت بعد قليل يؤكد مرة أخرى على ضرورة ضمان حصول كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على معاملة متساوية في الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة العالمية.
    We know that the MDGs will not be met unless human rights are respected, women and men are given equal opportunities and democracy is integrated into policymaking. UN ونحن نعلم أن الأهداف الإنمائية للألفية لن يتم تحقيقها بدون احترام حقوق الإنسان، وإتاحة فرص متساوية للرجال والنساء، ودمج الديمقراطية في عملية رسم السياسات.
    Both genders are given equal opportunities to exercise their fundamental freedoms in the political, economic and social spheres. UN ويُمْنَح كلا الجنسين فرصا متساوية لممارسة حرياتهما الأساسية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Human development index, calculated as an average of the three basic elements, which are given equal shares: (0.707 + 0.880 + 0.507)/3 = 0.698 UN مؤشـر التنـمية البـشرية، الـمحتسب كمتوسط للعناصر الأساسية الثلاثة، المعطاة حصص متساوية:
    No other evidence was submitted during the preparation of the court hearing and the parties were given equal rights, which were explained to them. UN ولم يقدم أي دليل آخر في أثناء التحضير لجلسة المحكمة، وأتيحت للطرفين حقوق متساوية وفُسرت لهما.
    No other evidence was submitted during the preparation of the court hearing and the parties were given equal rights, which were explained to them. UN ولم يقدم أي دليل آخر في أثناء التحضير لجلسة المحكمة، وأتيحت للطرفين حقوق متساوية وفُسرت لهما.
    ∙ Improvement of the working methods of the Security Council should be given equal importance. UN ● ينبغي إيلاء أهمية متساوية لتحسين طرق عمل مجلس اﻷمن.
    Men and women are given equal treatment under this Bill. UN ويُعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة بمقتضى هذا المشروع.
    The delegation demanded that the DPRK must be given equal treatment with other countries. UN كما يطالب وفده بمعاملة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قدم المساواة مع البلدان الأخرى.
    The universality of human rights and their interdependence and indivisibility require that all rights be given equal status. UN تتطلب عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة معاملة جميع الحقوق على قدم المساواة.
    All religions are given equal opportunities for accessing land to build places of worship. UN وتتاح لجميع الديانات فرص متكافئة لحيازة أراضٍ بهدف بناء أماكن العبادة.
    6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 6 - تشدد على معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية بشكل يتسم بالمساواة وعدم التمييز من حيث الترتيبات المالية والإدارية؛
    Noting that mitigation and adaptation efforts should be given equal consideration. UN 7- إذ تلاحظ أن جهود التخفيف والتكيف ينبغي أن تحظى بقدر متساوٍ من الاعتبار.
    38. Technology transfer and cooperation and the development of the human and institutional capacities to adapt, absorb and disseminate technologies and to generate technical knowledge and innovations are part of the same process and must be given equal importance. UN ٣٨ - ونقل التكنولوجيا والتعاون وتنمية القدرات البشرية والمؤسسية على تكييف التكنولوجيات واستيعابها ونشرها وعلى توليد المعارف والابتكارات التقنية أمور تشكل جزءا من نفس العملية وينبغي إيلاؤها قدرا متساويا من اﻷهمية.
    All its goals are equally important and should be given equal priority. UN فجميع أهدافه تتساوى في الأهمية وينبغي أن تحظى بنفس الدرجة من الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more