"given the diversity of" - Translation from English to Arabic

    • ونظرا لتنوع
        
    • نظرا لتنوع
        
    • بالنظر إلى تنوع
        
    • ونظراً لتنوع
        
    • وبالنظر إلى تنوع
        
    • وفي ضوء تنوع
        
    • نظرا إلى تنوع
        
    • نظرا لتباين
        
    • نظراً إلى تنوع
        
    • نظراً لتنوع
        
    • ونظرا لاختلاف
        
    • ونظرا للتنوع
        
    given the diversity of views expressed on the subject, the Preparatory Committee could not afford to delay the negotiations. UN ونظرا لتنوع اﻵراء المطروحة بشأن هذا الموضوع، فلا يمكن للجنة التحضيرية أن تؤخر المفاوضات أكثر من ذلك.
    given the diversity of problems, needs assessments could be used to customize programmes. UN ونظرا لتنوع المشاكل فإنه يمكن استخدام تقديرات الاحتياجات لتكييف البرامج مع مجتمعات معينة.
    It emphasized the importance of preserving the decentralized nature of the evaluation system, given the diversity of situations in different countries. UN وأكد أهمية الحفاظ على الطابع اللامركزي لنظام التقييم، نظرا لتنوع الحالات السائدة في مختلف البلدان.
    However, given the diversity of views and the specific cases that might arise, it was decided to first define clearly which technical services were to be covered by the article and, if necessary, to also list those that would not be covered. UN غير أنه بالنظر إلى تنوع الآراء والحالات المحددة التي قد تنشأ، تقرر أن تُحدَّد بوضوح أولا أنواع الخدمات التقنية التي ستشملها المادة، وأن تدرج أيضا، إن لزم الأمر، قائمة بالخدمات غير المشمولة.
    Currently, given the diversity of the mandates within cluster I, there is no set model for the staffing of these missions. UN ونظراً لتنوع الولايات ضمن المجموعة الأولى، لا توجد حاليا مجموعة نموذجية لمِلاك الموظفين المطلوب لهذه البعثات.
    given the diversity of views and interests, the completion of the Convention to regulate the ocean space, its uses and resources, was a major accomplishment. UN وبالنظر إلى تنوع الآراء والمصالح، كان استكمال الاتفاقية بغية تنظيم حيز المحيطات واستخدامها ومواردها يشكل إنجازا رئيسيا.
    given the diversity of sources of information available, the United Nations had to work hard to make its voice heard, while maintaining its credibility and relevance. UN ونظرا لتنوع مصادر المعلومات المتاحة، يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل جهودا أكبر لتجعل صوتها مسموعا، وللمحافظة في نفس الوقت على المصداقية ودورها.
    given the diversity of partnership approaches, there are no one-size-fits-all solutions to these challenges. UN ونظرا لتنوع نهوج الشراكات، لا توجد حلول عامة مناسبة لقهر كل من هذه التحديات.
    given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN ونظرا لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    given the diversity of legal positions at the domestic level, doubts were expressed as to the advisability of drawing conclusions as to general rules. UN ونظرا لتنوع المواقف القانونية على المستوى الداخلي، فقد أُعرب عن شكوك بشأن جدوى استخلاص النتائج فيما يخص القواعد العامة.
    given the diversity of development levels within Africa, the potential for intraregional cooperation and assistance also needs to be tapped. UN ونظرا لتنوع مستويات التنمية داخل افريقيا، يلزم أيضا الاستفادة من إمكانات التعاون والمساعدة داخل اﻹقليم.
    It emphasized the importance of preserving the decentralized nature of the evaluation system, given the diversity of situations in different countries. UN وأكد أهمية الحفاظ على الطابع اللامركزي لنظام التقييم، نظرا لتنوع الحالات السائدة في مختلف البلدان.
    13. given the diversity of economic scenarios from one country to another, economic policies in Africa should be country-specific. UN 13- نظرا لتنوع أشكال الاقتصاد من بلد لآخر، يتعين تكييف السياسات الاقتصادية في أفريقيا حسب وضع كل بلد على حدة.
    3. Emphasizes the importance of preserving the decentralized nature of the evaluation system in UNICEF, given the diversity of situations that exist in different countries; UN 3 - يؤكد على أهمية الحفاظ على الطابع اللامركزي لنظام التقييم في اليونيسيف، نظرا لتنوع الحالات القائمة في مختلف البلدان؛
    If it is decided that Minister accreditation is necessary, an option might be to require issue by a " Minister of the Government " given the diversity of representation that might be anticipated at plenary sessions. UN فإذا تقرر أن وثائق تفويض وزير ضرورية، قد يتمثل خيار في اشتراط صدور تلك الوثائق من قِبل ' ' وزير في الحكومة`` بالنظر إلى تنوع التمثيل الذي قد يكون متوقعاً في دورات الاجتماع العام.
    The models also use different approaches for assessing financing needs in terms of mitigation and adaptation given the diversity of economies, capacity and level of development. UN وتستخدم النماذج أيضاً نُهجاً مختلفة في تقييم احتياجات التمويل المتعلقة بالتخفيف والتكيّف بالنظر إلى تنوع الاقتصادات والقدرات ومستوى التنمية.
    given the diversity of domestic rules on the provisional application of treaties, there seemed little scope for substantive work on it by the Commission, except in collecting the various rules. UN ونظراً لتنوع القواعد المحلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، يبدو أن المجال جد ضيق أمام لجنة القانون الدولي فيما يختص بالعمل الفني الذي يتناول هذا الموضوع، وذلك باستثناء جميع القواعد المتنوعة.
    With many more organizations active in this field, and given the diversity of their projects, the Electoral Assistance Division is reinforcing its role as coordinator of United Nations electoral assistance. UN وتعمل شعبة المساعدة الانتخابية على تعزيز دورها كمنسق للمساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة مع زيادة عدد المنظمات الناشطة في هذا الميدان، وبالنظر إلى تنوع مشاريعها.
    given the diversity of economic and political realities in the individual countries, a wide variety of actions have been taken. UN وفي ضوء تنوع الواقع الاقتصادي والسياسي في فرادى البلدان اتخذت إجراءات شديدة الاختلاف.
    There are no simple answers, let alone generally applicable solutions, given the diversity of SMEs and country situations. UN ولا توجد أي أجوبة بسيطة، فضلاً عن وجود حلول قابلة للتطبيق عموما، نظرا إلى تنوع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والحالات القطرية.
    There are obvious inherent difficulties with assessing the continuing validity of legislative mandates, given the diversity of views, concerns and priorities of Member States. UN وهنـاك صعوبــات متأصلة بجلاء فيما يتعلق بتقييم استمرار صلاحية الولايات التشريعية، نظرا لتباين آراء الدول اﻷعضاء وشواغلها وأولوياتها.
    These special rules were of particular importance in the context of the draft articles, given the diversity of international organizations and of the relations that they may have with their members. UN وتتسم تلك القواعد الخاصة بأهمية خاصة في سياق مشروع المواد، نظراً إلى تنوع المنظمات الدولية وتنوع العلاقات التي قد تقيمها مع أعضائها.
    Decisions within Governments should benefit from inter-ministerial consultations given the diversity of transit transport issues and problems. UN ويجب أن تستند المقررات التي تتخذها الحكومات إلى المشاورات التي تجري فيما بين الوزارات نظراً لتنوع قضايا النقل العابر ومشكلاته.
    As such, given the diversity of countries' development needs and circumstances, there will remain occasions when a project may be the appropriate vehicle for United Nations system support. UN ونظرا لاختلاف الاحتياجات والظروف الانمائية للبلدان، فستظل ثمة فرص قد يكون فيها المشروع هو اﻷداة المناسبة لتقديم الدعم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    given the diversity of partnership initiatives, common criteria are unlikely to emerge. UN ونظرا للتنوع في مبادرات الشراكات، فمن غير المرجح أن تظهر معايير مشتركة بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more