Indeed, given the role of the United Nations as guarantor of peace and well-being of the peoples, it is urgent that we begin the implementation of actions aimed at adapting its internal structure to new world realities. | UN | والواقع، أنه بالنظر إلى دور الأمم المتحدة باعتبارها ضامنا للسلام والرفاهية لكل الشعوب، فإن هناك حاجة ماسة إلى أن نشرع في تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تكييف هيكلها مع حقائق العالم الجديدة. |
" 60. Further recognizes that, given the role of the family environment in the full and harmonious development of the child and in preventing and eradicating child labour, families should be entitled to receive comprehensive protection and support; | UN | " 60 - تقرّ كذلك أنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمنسجم للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهذه الأسر أن تلقى الحماية والدعم الشاملين؛ |
67. Further recognizes that, given the role of the family environment in the full and harmonious development of the child and in preventing and eradicating child labour, children and their families should be entitled to receive comprehensive protection and support; | UN | 67 - تقرّ كذلك أنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمتوائم للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهؤلاء الأطفال وأسرهم أن يلقوا الحماية والدعم الشاملين؛ |
given the role of private financing, it was critical for labour rights to be upheld and for other challenges, such as illicit flows and aggressive tax planning, to be taken on. | UN | وبالنظر إلى دور التمويل من القطاع الخاص، فإن من الأهمية بمكان صون حقوق العمال والتصدي لسائر التحديات، من قبيل التدفقات غير المشروعة والتخطيط الضريبي الجريء. |
The impact of the economic sanctions on Liberia has been largely positive, given the role of sanctions in increasing peace and security. | UN | كانت آثار الجزاءات الاقتصادية على ليبريا إيجابية إلى حد كبير نظرا لدور الجزاءات في تعزيز السلام والأمن. |
given the role of the Office of the Court Administrator in coordinating administrative activities between the Monrovia offices and the regional hubs, UNMIL undertook an assessment of the structure of the Office to better support its case management statistical data and administrative processes | UN | وبالنظر إلى الدور الذي يضطلع به مكتب مدير المحكمة في تنسيق الأنشطة الإدارية بين مكاتب مونروفيا والمراكز الإقليمية، أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقييما لهيكل المكتب بغية دعم عملياته الإدارية والمتعلقة بجمع البيانات الإحصائية لإدارة الدعاوى على نحو أفضل |
1. given the role of the Department of Peacekeeping Operations in the direction and management of military and police components in field missions, the need for military and police expertise in the Department has long been accepted. | UN | 1 - نظرا للدور الذي تضطلع به إدارة عمليات حفظ السلام في توجيه وإدارة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية، فقد أُقرّ بالحاجة إلى الخبرة في المجال العسكري ومجال الشرطة منذ فترة طويلة. |
However, the Team noted that, when asked, Lebanese Army commanders mentioned the need for both military and border-management-specific equipment, although the latter should be the priority, given the role of the Lebanese Armed Forces along the Green Border. | UN | غير أن الفريق لاحظ أن قادة الجيش اللبناني، عندما سُئلوا عن الأمر، ذكروا أنهم يحتاجون إلى معدات عسكرية ومعدات خاصة بإدارة الحدود على حد سواء، ولئن كان ينبغي إعطاء الأولوية لهذه الأخيرة، نظرا للدور الذي تقوم به القوات المسلحة اللبنانية على امتداد الخط الأخضر. |
The Conference would focus on access to energy and global energy efficiency and, given the role of energy in international development, would benefit from the participation of specialists and policymakers from Member States. | UN | ومضى قائلاً إنَّ المؤتمر سوف يركِّز على سبل الحصول على الطاقة وعلى كفاءة الاستخدام العالمي للطاقة، وإنه سوف يستفيد من مشاركة أخصائيين وصانعين للسياسات من الدول الأعضاء، نظراً لدور الطاقة في التنمية الدولية. |
67. Further recognizes that, given the role of the family environment in the full and harmonious development of the child and in preventing and eradicating child labour, children and their families should be entitled to receive comprehensive protection and support; | UN | 67 - تقر كذلك بأنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمتسق للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهؤلاء الأطفال وأسرهم أن يلقوا الحماية والدعم الشاملين؛ |
19. given the role of the Collaborative Partnership on Forests in supporting the work of the Forum, it is clear that future activities will increase and continue to require contributions from all member organizations of the Partnership. | UN | 19 - بالنظر إلى دور الشراكة التعاونية في مجال الغابات، في دعم عمل منتدى الغابات، من الواضح أن الأنشطة المقبلة ستزيد وسيستمر احتياجها إلى مساهمات من جميع المنظمات الأعضاء في الشراكة. |
Taking note of the report, another group commented that it could be noted that the report stated that the selection process of the Secretary-General was unique in comparison with that of the other executive heads, given the role of the Security Council and, in particular, of its permanent members. | UN | وإذ أحاطت مجموعة أخرى علما بالتقرير، علقت بأنه يمكن أن يلاحظ أن التقرير يفيد أن عملية اختيار الأمين العام هي عملية فريدة بالمقارنة مع عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين الآخرين، بالنظر إلى دور مجلس الأمن، وبخاصة أعضائه الدائمين. |
A significant number of events have taken place in the UNCCD process that support the promotion type of " dissemination of information " , as would be expected given the role of the UNCCD secretariat and the GM as facilitators. | UN | وقد وقع عدد كبير من الأحداث في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وهي أحداث تدعم تعزيز " نشر المعلومات " ، كما يتوقع بالنظر إلى دور أمانة الاتفاقية والآلية العالمية باعتبارهما جهتين ميسرتين. |
24. Recognizes that the process of selecting and appointing the Secretary-General differs from the process used with regard to other executive heads in the organizations of the United Nations system, given the role of the Security Council in accordance with Article 97 of the Charter, and reemphasizes the need for the process of selection of the Secretary-General to be transparent and inclusive of all Member States; | UN | 24 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛ |
given the role of innovation in developing ISS and in adapting services to the changing needs of economies and consumers, a key function of regulation is to enable such innovation. | UN | 29- بالنظر إلى دور الابتكار في تطوير قطاعات خدمات البنى التحتية وتكييف الخدمات مع الاحتياجات المتغيرة للاقتصادات والمستهلكين، فإن إحدى الوظائف الرئيسية للتنظيم تتمثل في التمكين من القيام بهذا الابتكار. |
24. Recognizes that the process of selecting and appointing the Secretary-General differs from the process used with regard to other executive heads in the organizations of the United Nations system, given the role of the Security Council in accordance with Article 97 of the Charter, and reemphasizes the need for the process of selection of the Secretary-General to be transparent and inclusive of all Member States; | UN | 24 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛ |
given the role of the ICC in international criminal justice, the positive engagement of regional organizations is one of the keys to the Court's success. | UN | وبالنظر إلى دور المحكمة الجنائية الدولية في العدالة الجنائية الدولية، فإن الانخراط الإيجابي للمنظمات الإقليمية يمثل أحد العناصر الرئيسية في نجاح المحكمة. |
62. given the role of this position, the Advisory Committee sees no reason why the arrangements discussed with UNDP would not be applied to all missions concerned, irrespective of what level is eventually determined for the posts. | UN | 62 - وبالنظر إلى دور هذا المنصب، لا ترى اللجنة الاستشارية سببا لعدم تطبيق الترتيبات التي نوقشت مع البرنامج الإنمائي على جميع البعثات المعنية، بغض النظر عن الرتب المحددة في نهاية المطاف لهذه الوظائف. |
These briefings are especially important given the role of informal consultations in the decision-making process of today's Security Council. | UN | إن هذه الاحاطات اﻹعلامية تكتسي أهمية خاصة نظرا لدور المشاورات غير الرسمية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حاليا. |
It argues that, given the role of women in the economy and society, taking into account the situations, needs and concerns of women as well as of men will enhance the efficiency of science, technology and innovation policies for development. | UN | وتحاجج الدراسة، نظرا لدور المرأة في الاقتصاد والمجتمع، ومع مراعاة الحالات، بأن احتياجات وشواغل المرأة فضلا عن الرجل سوف تعزز كفاءة سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية. |
39. In addition, given the role of the Forum in providing thorough and comprehensive policy guidance on all aspects of forests, including all aspects of the financing of forests, the Facilitative Process is aimed specifically at bringing in the pieces of information which are currently missing on the impacts of REDD+ financing on broader forest financing. | UN | 39 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الدور الذي يضطلع به المنتدى في تقديم توجيهات وافية في مجال السياسات العامة المتعلقة بجميع جوانب الغابات، بما فيها كل ما يتعلق منها بتمويل الغابات، فإن العملية التيسيرية تهدف تحديداً إلى جلب معلومات مفقودة حالياً عن آثار تمويل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات على تمويل الغابات الأوسع نطاقا. |
That was a worrisome trend given the role of the United Nations in facilitating cooperation for development, and it must be reversed by setting up a new and more efficient financing system. | UN | وهذا اتجاه يبعث على القلق نظرا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل تيسير التعاون ﻷغراض التنمية، ويتعين عكس هذا الاتجاه من خلال إنشاء نظام تمويل جديد أكثر كفاءة. |
The resources to be allocated to UNOCI were therefore still of great strategic importance, given the role of the Operation in supporting the Ivorian authorities' efforts to bring the current crisis to an end. | UN | ولذلك لا تزال الموارد التي يتعين تخصيصها لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذات أهمية استراتيجية كبيرة، نظرا للدور الذي تقوم به العملية في دعم الجهود التي تبذلها السلطات الإيفوارية لوضع حد للأزمة الراهنة. |
:: given the role of trade unions to protect the professional, economic, labour and socially collective and individual rights and interests of their members, it was proposed to make amendment to the Law on Trade Unions No. 1129-XIV of July 7, 2000 which will strengthen basic rights of trade unions members and the segment related to the field of gender equality. | UN | :: نظراً لدور النقابات العمالية في حماية الحقوق والمصالح المهنية والاقتصادية والعمالية والاجتماعية، الجماعية والفردية، لأعضائها، يُقترح إدخال تعديل على قانون نقابات العمال رقم 1129 - رابع عشر المؤرخ 7 تموز/يوليه 2000 يدعم الحقوق الأساسية لأعضاء النقابات العمالية والشريحة المتصلة بمجال المساواة بين الجنسين. |