"given year" - Translation from English to Arabic

    • سنة معينة
        
    • سنة بعينها
        
    • لسنة معينة
        
    • عام بعينه
        
    • سنة ما
        
    • سنة من السنوات
        
    • السنة المعنية
        
    • سنة معيّنة
        
    • سنة محددة
        
    • سنة معيَّنة
        
    • لسنة محددة
        
    • لسنة بعينها
        
    • سنة معنية
        
    • سنة من السنين
        
    • عام محدد
        
    e4: Acknowledgement of completion of commitment due in given year UN ﮬ 4: التنويه باستكمال الالتزام المستحق في سنة معينة
    The selection of States parties participating in the review process in a given year of a review cycle shall be carried out by the drawing of lots at the beginning of each review cycle. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    In effect, the Institute has no way of knowing what contributions will be coming in during any given year. UN وبالفعل ليس لدى المعهد طريقة لمعرفة مقدار التبرعات التي سيحصل عليها خلال سنة معينة.
    Predicting the level of voluntary contributions in any given year makes it difficult to plan activities well in advance. UN وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا.
    It is not obvious in many cases whether emission reduction estimates are provided cumulatively for a period of time or for a given year. UN وليس من الواضح في كثير من الحالات ما إذا كانت تقديرات تخفيض الانبعاثات موفرة على أساس تراكمي لفترة زمنية أو لسنة معينة.
    However, only a limited number of chapters/thematic areas will be given in-depth consideration in a given year. UN ولكن لا يخضع للدراسة المتعمقة في عام بعينه سوى عدد محدود من الفصول أو المجالات المواضيعية.
    Several other factors could explain the variances observed in terms of allegations of sexual exploitation and abuse received in any given year. UN وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما.
    Polygamous marriages accounted for less than 1 per cent of all marriages in any given year. UN وكشفت أن نسبة تعدد الزوجات تشكل أقل من 1 في المائة من جميع الزيجات التي تتم في أي سنة من السنوات.
    In 1998 we changed migration statistics to consist of all reports of migrations reported during a given year regardless of when the event occurred. UN وفي عام 1998 غيَّرنا إحصاءات الهجرة كيما تتكون من جميع بيانات الهجرة المبلغ عنها خلال سنة معينة بصرف النظر عن تاريخ الحدث.
    Even though some States may not participate in a given year or may never have participated, the Register still captures transfers involving many of them. UN لا تشارك في سنة معينة أو ربما لم تشارك قط، يحتوي السجل مع ذلك على بيانات تتعلق بعمليات نقل تشمل الكثير من تلك الدول.
    d: Request for report on some or all commitments contained in decision that are due in given year UN د: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    E1: Acknowledgement of failure to meet some or all ODS reduction commitments in decision due in a given year and request for explanation UN ﻫاء1: التنويه بالفشل في الوفاء ببعض أو كل الالتزامات المتعلقة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون في سنة معينة وطلب الحصول على توضيح
    e3: Acknowledgement that implementation of decision is in advance of commitment due in given year UN ﻫ 3: التنويه بتنفيذ المقرر جاء سابقاً للالتزام المستحق في سنة معينة
    e3: Acknowledgement that implementation of decision in advance of commitment due in given year UN ﻫ 3: إقرار بتنفيذ المقرر قبل موعد الالتزام في سنة معينة
    Type 9: Request for report on some or all commitments contained in decision that are due in given year UN الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    It further commented that earmarked contributions were not usually spent in their entirety in a given year. UN وعلقت المفوضية كذلك قائلة إن المساهمات المخصصة لا تنفق عادة جميعها في سنة بعينها.
    2. The number of regular sessions should be dictated by the workload of the Executive Board in a given year. UN ٢ - عدد الدورات العادية ينبغي أن يمليه عبء عمل المجلس التنفيذي في أية سنة بعينها.
    It consists of a set of statistics that systematically presents national health spending for a given year. UN وتتكون من مجموعة من الإحصاءات تعرض بصورة منهجية الإنفاق على الصحة الوطنية لسنة معينة.
    Request for a report on some/all commitments contained in a decision that are due in given year UN طلب تقرير بشأن بعض/كل الالتزامات الواردة في مقرر والتي من المقرر تنفيذها خلال عام بعينه
    This exercise will be carried out once a year and the number of Indefinite Appointments to be granted in a given year will be determined by the High Commissioner. UN وستنفذ هذه الممارسة عندما يحدد المفوض السامي السنة وعدد التعيينات لمدد غير محددة التي ستمنح في سنة ما.
    The reserves are used to smooth out premium increases so that unusually high claims experienced in a given year do not lead to unusually high increases in premiums. UN وتُستعمل الاحتياطيات في تسوية الزيادات في الأقساط بحيث لا تفضي المطالبات المرتفعة ارتفاعا غير عادي في سنة من السنوات إلى زيادات غير عادية في الأقساط.
    States parties to the Convention that are not scheduled for review in the given year are encouraged to undergo a voluntary review process through the application of the self-assessment checklist. UN 11- وتُشجَّع الدول الأطراف في الاتفاقية التي ليس من المقرر خضوعها للاستعراض في السنة المعنية على إجراء عملية استعراض طوعية من خلال تطبيق قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    The readiness and ability of each State party to participate in the review process in a given year shall be taken into account. UN ويُراعى استعداد كل دولة من الدول الأطراف للمشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة وقدرتها على ذلك.
    For instance, orange roughy have a low fecundity, due to the fact that not all large females reproduce in a given year. UN فالرفي البرتقالي مثلا يتسم بتدني معدل الخصوبة لأن إناثه الكبيرة لا تتناسل كلها في سنة محددة.
    Net mercury consumption represents the quantity of mercury in any given year for which sources will need to be assured. UN ويمثِّل استهلاك الزئبق الصافي كمية الزئبق التي يتعيّن ضمان مصادرها في أي سنة معيَّنة.
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    Accordingly, it is recognized that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period of use, but that no predetermined proportion for a given year should be set. UN وبناء عليه، فمن المسّلم به أن الاستخدام الحكيم للصندوق يقتضي عدم استنفاده قبل نهاية فترة الاستخدام، ولكن على ألا تُحدد مسبقا نسبة ما لسنة بعينها.
    His delegation also endorsed the recommendation that sessions should be scheduled later in the first half of any given year. UN وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية بأن تُعقد الدورات في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية.
    Finally, the appropriate rate of exchange for conversion of the national income of a country in any given year should be the rate of exchange prevailing in that year. UN وذكر في ختام كلمته أنه ينبغي أن يكون سعر الصرف المناسب لتحويل الدخل القومي ﻷحد البلدان في أي سنة من السنين هو سعر الصرف السائد في تلك السنة.
    In its comments on the follow-up action taken to implement previous recommendations of the Advisory Committee on succession planning, the Department stated that it continued to be proactive in identifying the number of competitive recruitment examinations needed in any given year and in facilitating the efficient conduct of such examinations. UN وأفادت الإدارة في سياق تعليقاتها على إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين أنها تواصل العمل بشكل استباقي لتحديد عدد امتحانات التوظيف التنافسية اللازمة في كل عام محدد ولتيسير إجراء هذه الامتحانات بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more