"giving it" - Translation from English to Arabic

    • تزويدها
        
    • إعطائه
        
    • إعطائها
        
    • يعطيها
        
    • وإعطائه
        
    • تعطيها
        
    • أعطيه
        
    • ومنحه
        
    • وإعطائها
        
    • إعطاءها
        
    • منحها
        
    • يعطيه
        
    • مما يمنحها
        
    • يضفي عليها
        
    • اعطيها
        
    The Committee also calls upon the State party to strengthen the Gender Equality Agency by giving it greater visibility and authority vis-à-vis relevant ministries and the Council of Ministers. UN وتدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف أيضاً إلى تعزيز وكالة المساواة بين الجنسين بإعلاء مكانتها عن طريق تزويدها بصلاحيات أكبر فيما يتعلق بتعاملها مع الوزارات ذات الصلة، ومجلس الوزراء.
    Yet instead of administering the medication that would cure the Conference of its ills, namely, starting negotiations, we insist on giving it a placebo. UN ومع ذلك، فبدلاً من مناولة الدواء الذي سيشفي المؤتمر من أمراضه، وأعني بدء المفاوضات، نصر على إعطائه دواءً وهمياً.
    It is not simply an issue of developing a technology and then giving it to farmers to adopt. UN والمسألة لا تقتصر فقط على تطوير التكنولوجيا ثم إعطائها إلى المزارعين لاعتمادها.
    Gabby doesn't want to treat her'cause she doesn't believe in medicine, but you're giving it to her anyway. Open Subtitles غابي لا تريد أن يعاملها 'السبب انها لا تعتقد في الطب، ولكن كنت يعطيها لأي حال لها.
    Stressing its desire to strengthen existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and of giving it a new and adequate framework, UN وإذ تؤكد رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما،
    But maybe that's why you burned it all last night before giving it to me. Open Subtitles ولكن ربما هذا سبب إطلاقك إياها ليلة الأمس قبل أن تعطيها لي ..
    I'm not giving it until the tests come back. Open Subtitles لم أعطيه إياه إلى حين أن تصل نتائج الفحوصات
    The President reaffirmed Mexico's willingness to play a leading role in the promotion of a development programme, giving it new impetus and more effective means of fulfilling the commitments undertaken in the Millennium Declaration. UN وأكد الرئيس من جديد رغبة المكسيك في أن تؤدي دورا قياديا في الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التنمية ومنحه زخما جديدا ووسائل أكثر فعالية للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية.
    We should aim to limit our management of the Secretariat to giving it broad guidelines, and in return demand transparency, accountability and tougher audits. UN فينبغي أن نعمل من أجل أن تقتصر إدارتنا للأمانة العامة على تزويدها بالمبادئ التوجيهية العريضة، وأن نطالب في المقابل بتوفير الشفافية والمساءلة ومراجعة أشد صرامة للحسابات.
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وإعادة الإعمار،
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات،
    A Tai Chi master kept a bird from flying by giving it no perch from which to fly. Open Subtitles مُعلّم الـ "تاي شي" أبقَ طير من الطيران من خلال عدم إعطائه ميقَعة من التي تطير.
    He took immense satisfaction figuring out what a person wanted and then giving it to them. Open Subtitles يشعر بقدر هائل من الرضى استكشاف ما الذي يرغبة الشخص و من ثم إعطائه له
    While they criticize weaknesses in the Organization's performance, they are often among the most eager advocates of giving it new assignments. UN وبينما تنتقد الضعف في أداء المنظمة، فإنها تكون في كثير من اﻷحيان من بين اﻷكثر توقا الى إعطائها مهام جديدة.
    They almost handed this job to a man who had been in prison over giving it to you. Open Subtitles كادوا يسلموا هذه الوظيفة إلى رجل كان في السجن على إعطائها لك
    I therefore believe that today's international agenda must concentrate on this critical point, giving it priority over other objectives that, though also important, must give way to this indispensable matter. UN ولذلك فإنــي أرى أن يركز جدول اﻷعمال العالمـي على هذه المسألة الحاسمة، وأن يعطيها اﻷولوية على اﻷهداف اﻷخرى، التي وإن كانت هامة، يجب أن تخلـي الطريق لهذه المسألة اﻷساسية.
    Desirous of strengthening existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and of giving it a new and adequate framework, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما،
    Don't think of it as giving. It's more like a loan. Open Subtitles لا تنظر للأمر وكأنك تعطيها لنا إنها مجرد قرض
    Well, Mom gave it to me when I turned 14, and now I'm giving it to you. Open Subtitles أمي أعتطه لي عندما بلغة عامي 14 والأن أنا أعطيه لك
    It also recognized the importance of strengthening the existing institutional framework and giving it the necessary human and financial resources. UN وأضاف أن حكومته تسلم أيضا بأهمية تعزيز الإطار المؤسسي القائم ومنحه الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Yeah, and you understand this is about justifying taking money from some certain communities and giving it to others. Open Subtitles نعم , وأنت تفهم هذا هو تبرير حول أخذ المال من بعض بعض المجتمعات المحلية وإعطائها للآخرين.
    That is a matter relevant to the revitalization of the Assembly, and we would support giving it further consideration. UN وهذه المسألة تتصل مباشرة بتنشيط أعمال الجمعية، وإننا نؤيد إعطاءها مزيدا من النظر.
    Hence, my delegation, in addition to recognizing its juridical work, will contribute to giving it legitimate support in the various Committees of this Organization. UN وبالتالي، فإن وفد بلدي، علاوة على اعترافه بعملها القضائي، سيُسهم في منحها دعما قانونيا في مختلف لجان هذه المنظمة.
    Paragraph 1 emphasized the proper role of a bill of lading as conferring the right to receipt of the goods, thus giving it the weight of a bank draft. UN الفقرة 1 تؤكد على الدور السليم لمستند للشحن بوصفه مانحا للحق في تلقي البضاعة، ما يعطيه وزن حوالة مصرفية.
    UNU is thus able to extend its outreach in a unique, decentralized way, giving it a global perspective, improved interaction with worldwide academic communities and the ability to tap a wide range of human and financial resources. A. Global networking initiatives UN وبالتالي، فإن جامعة الأمم المتحدة قادرة على توسيع مداها بطريقة فريدة ولا مركزية، مما يمنحها منظورا عالميا وتفاعلا أفضل مع الأوساط الأكاديممية في جميع أنحاء العالم، والقدرة على الاستفادة من مجموعة واسعة النطاق من الموارد البشرية والمالية.
    57. The Committee notes with satisfaction that the Convention has been published in the Official Gazette, thus giving it the force of national law. UN 57 - تلاحظ اللجنة مع الارتياح نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية مما يضفي عليها قوة النفاذ التي يتمتع بها القانون الوطني.
    -Usually I'm giving it, not getting it. -sorry. Open Subtitles في العاده انا اعطيها , لا احصل عليها اسفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more