"giving particular attention to" - Translation from English to Arabic

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع توجيه اهتمام خاص إلى
        
    • إيلاء أهمية خاصة
        
    • وإيلاء اهتمام خاص
        
    • عناية خاصة إلى
        
    • إيلاء اهتمام خاص إلى
        
    • مع ايلاء اهتمام خاص
        
    • مع إعطاء أهمية خاصة
        
    • مع إعطاء اهتمام خاص
        
    • وأن تولي اهتماماً خاصاً
        
    In general, Member States propose several types of action, while giving particular attention to reproductive health. UN وبصورة عامة، اقترحت الدول اﻷعضاء العديد من أنواع اﻹجراءات مع إيلاء اهتمام خاص إلى الصحة اﻹنجابية.
    There is need to develop inclusive social protection systems, giving particular attention to older persons vulnerable to poverty and social exclusion and to older women facing discrimination. UN ولا بد من وضع نظم شاملة للحماية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص بكبار السن المعرّضين للفقر والاستبعاد الاجتماعي وللنساء المسنات اللاتي تعانين من التمييز.
    The Commission will review emerging trends and issues of global concern, giving particular attention to social policy and programme implications. UN سوف تستعرض اللجنة الاتجاهات والقضايا الناشئة التي تثير اهتماما عالميا، مع إيلاء اهتمام خاص للسياسة الاجتماعية واﻵثار البرنامجية.
    It may also be useful to look at the movement of mercury in trade as a measure of the effectiveness of the Convention in reducing the use of mercury, giving particular attention to available economic information. UN وقد يكون من المفيد أيضاً النظر إلى انتقال الزئبق في التجارة كمقياس لفعالية الاتفاقية في خفض استخدام الزئبق، مع إيلاء اهتمام خاص إلى المعلومات الاقتصادية المتاحة.
    Those challenges should not prevent the parties from working towards identifying durable solutions for all displaced persons, giving particular attention to the implementation of the right of return. UN وينبغي ألاّ تمنع هذه التحديات الأطراف من العمل على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين، مع إيلاء اهتمام خاص لإعمال حق العودة.
    Review the attributed useful economic lives of assets, giving particular attention to the useful lives of vehicles in the light of the proposed fleet management policy currently under development UN استعراض مدة الصلاحية من الناحية الاقتصادية المسندة للأصول، مع إيلاء اهتمام خاص لمدة صلاحية المركبات في ضوء سياسة إدارة الأسطول المقترحة التي يجري وضعها حاليا
    Those challenges should not prevent the parties from working towards identifying durable solutions for all displaced persons, giving particular attention to the implementation of the right of return. UN وينبغي ألا تمنع هذه التحديات الأطراف من العمل على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين، مع إيلاء اهتمام خاص لإعمال حق العودة.
    These challenges should not prevent the parties, acting on their own and in cooperation, from working towards identifying durable solutions for all displaced persons, giving particular attention to the implementation of the right to return. UN وينبغي ألا تمنع هذه التحديات الأطراف، التي تتصرف بمبادرة منها وبالتعاون مع غيرها، من العمل على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ حق العودة.
    Attendees shared their knowledge and experience on various obstacles affecting the implementation of latest national accounts framework, giving particular attention to their experience in implementing the 1993 SNA. UN وتبادل الحاضرون معارفهم وخبراتهم فيما يتعلق بالعقبات التي تؤثر في تنفيذ أحدث إطار للحسابات القومية، مع إيلاء اهتمام خاص لتجاربهم في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Those challenges should not prevent the parties, acting on their own and in cooperation, from working towards identifying durable solutions for all displaced persons, giving particular attention to the implementation of the right of return. UN وينبغي ألا تمنع هذه التحديات الأطراف، التي تتصرف بمبادرة منها وبالتعاون مع غيرها، من العمل على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ حق العودة.
    9. The main objective of the mission was to examine all aspects of migration from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. UN 9 - وكان الهدف الأول من البعثة هو دراسة جميع جوانب الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالعاملات في المنازل.
    The main objective of the mission was to examine all aspects of the migration process from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. UN وكان الهدف الأساسي المنشود من المهمة هو بحث جميع جوانب عملية الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة خادمات المنازل.
    In reviewing the medium-term plan, the Committee shall examine, in the light of its budgetary implications, the totality of the Secretary-General's work programme, giving particular attention to programme changes arising out of decisions adopted by intergovernmental organs and conferences or suggested by the Secretary-General; UN وعند استعراض الخطة المتوسطة الأجل تدرس اللجنة، في ضوء الآثار المترتبة على الخطة في الميزانية، كامل برنامج عمل الأمين العام، مع إيلاء اهتمام خاص إلى التغيرات البرنامجية الناشئة عن المقررات التي تعتمدها الأجهزة الحكومية الدولية أو المؤتمرات أو المقترحة من الأمين العام؛
    Recommendation 8: OHCHR management should document the lessons learned from the liquidation of the Rwanda Operation, giving particular attention to preparing liquidation plans well in advance and ensuring the adequacy of procedures for archiving relevant documents and records. UN التوصية 8: ينبغي لإدارة المفوضية أن تُدوِّن الدروس المستفادة من تصفية عملية رواندا، مع إيلاء اهتمام خاص لحُسن إعداد خطط التصفية قبل التصفية بوقت كاف، ولضمان كفاية التدابير المتخذة لحفظ الوثائق والسجلات ذات الصلة.
    A separate ministry for the development of border areas and national races had been set up in 1992 to cater specifically for the needs of citizens residing in remote border areas, giving particular attention to infrastructure development. UN وأنه جرى عام 1992 تشكيل وزارة منفصلة لتنمية مناطق الحدود والعناصر القومية لكي تلبي احتياجات المواطنين الذين يقيمون في مناطق الحدود النائية بصفة خاصة، مع إيلاء اهتمام خاص لتطوير الهياكل الأساسية.
    56. One of the outcomes of the review was a typology of situations and proposed options and parameters for: (i) partnerships and implementing arrangements; (ii) the staffing profile of operations, giving particular attention to the ratio between national staff, international staff and additional workforce; and (iii) workforce deployment between capital cities and field locations. UN 56- و من بين نواتج الاستعراض تصنيف أنماط الحالات، والخيارات والبارامترات المقترحة لما يلي: ' 1` الشراكات وترتيبات التنفيذ؛ و ' 2` ملامح التوظيف للعمليات، مع إيلاء عناية خاصة للنسبة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين وقوة العمل الإضافية؛ و ' 3` توزيع قوة العمل بين العواصم والمواقع الميدانية.
    In 2009, the Philippine Magna Carta of Women had ensured the active participation of women in food security-productive resources, giving particular attention to poor girls and marginalized women. UN وفي عام 2009، كفل ميثاق المرأة مشاركتها الإيجابية في الأمن الغذائي والموارد الإنتاجية، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفتيات الفقيرات والنساء المهمشات.
    " 15. Underlines the need for giving particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN " 15 - تشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا وشواغل أقل البلدان نموا في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة وعملياتها الرئيسية؛
    Many health-care services are not available and not affordable, which includes family planning information and services, and giving particular attention to maternal and emergency obstetric care. UN إذ إن الكثير من خدمات الرعاية الصحية غير متوافرة ولا يمكن تحمل تكلفتها، ومنها المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وإيلاء اهتمام خاص بتوفير رعاية الأم وخدمات طب التوليد في حالة الطوارئ.
    64. In implementing the above-mentioned United Nations guidelines, Governments have been giving particular attention to the reform and development of institutional frameworks. UN 64 - ولدى تنفيذ المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المذكورة أعلاه، توجه الحكومات عناية خاصة إلى إصلاح الإطار المؤسسي وتطويره.
    The purpose of this Protocol is to promote and facilitate cooperation among States Parties to prevent, investigate and prosecute trafficking in persons for the purpose of forced labour, prostitution or other sexual exploitation, giving particular attention to the protection of women and children, who are so often the victims of organized crime. UN القصد من هذا البروتوكول هو تعزيز وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف لمنع الاتجار باﻷشخاص لغرض السخرة أو البغاء ، أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي ، والتحري عن هذا الاتجار وملاحقته قانونيا ، مع ايلاء اهتمام خاص لحماية النساء واﻷطفال الذين كثيرا ما يكونون ضحايا للجريمة المنظمة .
    o Development and strengthening of national, subregional and regional research capabilities in affected developing countries, giving particular attention to multidisciplinary and participative socio-economic research (Article 17 (d)) UN º إنشاء وتعزيز قدرات البحث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية في البلدان النامية المتأثرة، مع إعطاء أهمية خاصة للبحوث الاجتماعية - الاقتصادية المتعددة التخصصات والقائمة على المشاركة )المادة ٧١ )د((
    (b) End all discrimination against children, giving particular attention to discrimination based on religious beliefs; UN (ب) إنهاء كافة أشكال التمييز ضد الأطفال مع إعطاء اهتمام خاص للتمييز على أساس المعتقد الديني؛
    7. Requests the High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary support to facilitate, in a transparent manner, the convening of the Forum and the participation of relevant stakeholders from every region in its meetings, giving particular attention to ensuring broadest possible and equitable participation, including, in particular, the representation of women; UN 7- يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر بطريقة شفافة انعقاد المحفل ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل منطقة في اجتماعاته، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المحفل على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك بصفة خاصة تمثيل النساء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more