"giving priority" - Translation from English to Arabic

    • إعطاء الأولوية
        
    • مع إيلاء الأولوية
        
    • تعطي الأولوية
        
    • منح الأولوية
        
    • سبيل اﻷولوية
        
    • إعطاء أولوية
        
    • يعطي الأولوية
        
    • وإعطاء الأولوية
        
    • إيلاء أولوية
        
    • تعطي أولوية
        
    • اعطاء اﻷولوية
        
    • بإعطاء الأولوية
        
    • معطيا الأولوية
        
    • منح أولوية
        
    • وإعطاء أولوية
        
    In Turkey, financial support has also been offered to cooperatives in rural areas, giving priority to those whose members are women or to families headed by women. UN وفي تركيا قدم الدعم المالي أيضاً إلى التعاونيات في المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للتعاونيات التي أعضاؤها من النساء أو للأسر التي ترأسها النساء.
    Some experts also highlighted the importance of giving priority to helping Governments access these sources of finance. UN وسلط بعض الخبراء الضوء أيضا على أهمية إعطاء الأولوية لمساعدة الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر التمويلية.
    It also calls for reallocation of resources and efforts of international cooperation, giving priority to municipalities and regions in extreme poverty. UN وهي تتطلب أيضاً إعادة تخصيص موارد وجهوداً للتعاون الدولي، مع إيلاء الأولوية للبلديات والمناطق التي تعيش في فقر مدقع.
    In 2006 the programme responded to an increasing number of countries giving priority to the development of entrepreneurial skills among their youth. UN واستجاب البرنامج في عام 2006 لطلبات عدد متزايد من البلدان التي تعطي الأولوية لتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى شبابها.
    giving priority to the poor implies less to the not so poor. UN إن منح الأولوية للفقراء يعني ضمنا أن من هم أقل فقرا سيحصلون على قدر أقل من الموارد.
    Lesotho welcomed the many declarations made in support of giving priority attention to the least developed countries and the countries of Africa. UN وأضاف أن ليسوتو ترحب باﻹعلانات العديدة التي أيدت إعطاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا.
    For that reason, we voted against giving priority to the draft resolution presented by the representative of Egypt. UN لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر.
    Training in stereotype awareness was under way across the country, giving priority to the most remote areas. UN وأوضحت أن التدريب على التوعية فيما يتعلق بالأفكار النمطية يجري في كافة أنحاء البلد، مع إعطاء الأولوية للمناطق النائية.
    giving priority for rural women to benefit from many projects especially in credit and saving services UN إعطاء الأولوية للمرأة الريفية للإفادة من العديد من المشاريع ولا سيما في خدمات الائتمان والادخار؛
    (ii) giving priority to enhancing and developing public transport and, in particular, railways and metros, and increasing the transport capacity of urban vehicles; UN ' 2` إعطاء الأولوية لتعزيز وتطوير النقل العام، خاصة السكك الحديدية والمترو، وزيادة حمولة مركبات النقل العام داخل المدن؛
    The task force is expected to cover all regions of south-central Somalia within nine months, giving priority to Mogadishu and border districts. UN ويتوقع أن تغطي فرقة العمل جميع المناطق في جنوب وسط الصومال في غضون تسعة أشهر، مع إيلاء الأولوية لمقديشو والمقاطعات الحدودية.
    As experience is gained in managing such a network, more themes would be covered while giving priority to the topics of interest to the Commission. UN ومع تزايد الخبرة المكتسبة في إدارة تلك الشبكة، ستستمر تغطية مزيد من المواضيع مع إيلاء الأولوية للمواضيع التي تهتم بها اللجنة.
    It also called for the incorporation of goals and targets to combat poverty in national strategies, giving priority to investments in education and health, social protection and social services. UN كما دعت إلى إدراج مقاصد وأهداف مكافحة الفقر في الاستراتيجيات الوطنية، مع إيلاء الأولوية للاستثمارات في مجالات التعليم والصحة والحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    A vibrant private sector was important for the development of any economy, and UNIDO should continue to support the growth of a strong private industrial sector in the developing countries, giving priority to agro-related industries. UN وقال إن وجود قطاع خاص نشط عنصر مهم لتنمية أي اقتصاد، وينبغي لليونيدو أن تواصل دعم نمو قطاع صناعي خاص وقوي في البلدان النامية، وأن تعطي الأولوية للصناعات القائمة على الزراعة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the 2010 Act encouraging low-cost housing construction is implemented and that it pursue its social housing construction programme, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly the Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما.
    The international conference on development financing proposed by the Secretary-General might provide an opportunity for the compilation of an exhaustive inventory of financial resources available on the international financial market and for the achievement of an agreement on their allocation, giving priority consideration to the investment needs of the developing countries. UN وفي هذه المناسبة، فإن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل والتنمية الذي اقترحه اﻷمين العام من الممكن أن يحقق فرصة إعداد كشف شامل للموارد المالية المتاحة على صعيد السوق المالية الدولية والاتفاق على الوجوه التي تخصص لها مع مراعاة احتياجات الاستثمارات بالنسبة للبلدان النامية على سبيل اﻷولوية.
    We are certain that in our deliberations we will give them our full consideration, always avoiding giving priority to some over others of equal or more importance, particularly to developing countries. UN وإننا على يقين من أننا في مداولاتنا سنولي لهذه الاقتراحات العناية الكاملة وسنتجنب دائما إعطاء أولوية للبعض دون البعض الآخر الذي قد يكون أكثر أهمية وخاصة للبلدان النامية.
    Secondly, Security Council reform must take into consideration the interests and concerns of all parties, while giving priority to enhancing the representation of developing countries, especially African countries. UN ثانيا، يتحتم على إصلاح مجلس الأمن أن يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الأطراف ومخاوفها، فيما يعطي الأولوية لتعزيز تمثيل البلدان النامية، ولا سيما، البلدان الأفريقية.
    WFP officials explained that, due to downsizing and giving priority to International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and ERP projects, the implementation of a fully integrated ERM system was put on hold until 2010. UN وأوضح مسؤولون في البرنامج أن تنفيذ نظام متكامل تماماً لإدارة المخاطر المؤسسية قد أجل إلى عام 2010 بسبب تقليص عدد الموظفين وإعطاء الأولوية لمشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    We will continue giving priority to assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil institutions. UN وسنواصل إيلاء أولوية لتقديم المساعدة للحكم الرشيد، ومشاركة المواطنين وتعزيز المؤسسات المدنية.
    Countries that have recognized the importance of being connected are giving priority to investments in the necessary infrastructure. UN فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    The indivisibility of civil and political rights and of economic, social and cultural rights depends directly on avoiding giving priority to one category at the expense of the other. UN وتعتمد استحالة الفصل بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على تجنب اعطاء اﻷولوية إلى فئة من هذه الحقوق على حساب فئة أخرى.
    One delegation recommended giving priority to the security needs of the elderly. UN وأوصى أحد الوفود بإعطاء الأولوية إلى الاحتياجات الأمنية للمسنين.
    The Office of Human Resources Management submitted to departments a number of candidates from the national competitive examination roster, giving priority to candidates from countries that were unrepresented and underrepresented. UN وقدم مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات عددا من المرشحين من قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية معطيا الأولوية لمرشحي البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Some countries are insisting on giving priority to non-proliferation, and they have been the principal promoters of efforts to this end, overlooking the intrinsic relationship between non-proliferation and disarmament, and hence the lack of results from their efforts. UN إن بعض البلدان تصر على منح أولوية لمنع الانتشار، وهي ما فتئت المشجعة الرئيسية للجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية، متجاهلة العلاقة الأصلية بين منع الانتشار ونزع السلاح، ومن هنا عدم إحراز جهودها لنتائج.
    The cross-cutting issues included ensuring gender-sensitive approaches in adaptation, giving priority to those communities and systems that are particularly vulnerable and ensuring broad participation and the involvement of stakeholders. UN وتضمنت المسائل الشاملة لعدة قطاعات ضمان الأخذ بنُهُج تراعي المنظور الجنساني في التكيف، وإعطاء أولوية للمجتمعات المحلية والنظم التي تعاني ضعفاً خاصاً وضمان مشاركة أصحاب المصلحة وإشراكهم على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more