"giving women" - Translation from English to Arabic

    • إعطاء المرأة
        
    • منح المرأة
        
    • يعطي المرأة
        
    • يمنح المرأة
        
    • منح النساء
        
    • إعطاء النساء
        
    • تتيح للمرأة
        
    • ﻹعطاء المرأة
        
    • تزويد المرأة
        
    • وإعطاء المرأة
        
    • يعطي للمرأة
        
    • واعطاء المرأة دورا
        
    Her election would be an important step towards giving women a leading role in the construction of a modern society, in keeping with the Millennium Declaration. UN وسيكون انتخابها خطوة هامة في سبيل إعطاء المرأة دوراً قيادياً في إنشاء مجتمع حديث، تمشياً مع إعلان الألفية.
    giving women the right to inherit and hold property title has a crucial role in achieving the Millennium Development Goals. UN إن إعطاء المرأة الحق في الإرث والحق في التملُّك له دور جوهري في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The 1988 Law on Vietnamese Nationality amended this provision, giving women full equality with men in determining the nationality of their children. UN وتم تعديل هذا النص بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ الذي منح المرأة المساواة الكاملة مع الرجل في تقرير جنسية أطفالها.
    However, the objective of giving women the freedom of choice should not be lost by imposing conditions. UN بيد أنه ينبغي ألا يضيع هدف منح المرأة حرية الاختيار عن طريق فرض شروط لذلك.
    Many women deeply value the female condom for giving women a measure of power to take charge of their own protection. UN وترى كثير من النساء أن للواقي الأنثوي قيمة كبيرة من حيث أنه يعطي المرأة قدرا من القوة في تحمل مسؤولية حماية نفسها.
    With respect to article 13 of the Convention, she noted from the report that women in Burundi could not market and manage the goods they produced, despite the constitutional provision giving women legal capacity to administer property. UN أما فيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، فقد لاحظت من التقرير أن المرأة في بوروندي لا تستطيع تسويق وإدارة السلع التي تنتجها، رغم الحكم الدستوري الذي يمنح المرأة القدرة القانونية على إدارة ممتلكاتها.
    The Council plays an important role in giving women greater access to Government decision-making processes. UN ويلعب المجلس دوراً هاماً في منح النساء مزيداً من المشاركة في عمليات صُنع القرار في الحكومة.
    The gender mainstreaming strategy of giving women large draft animals has challenged stereotypes that restrict women to owning small ruminants; UN وقد أدى إعطاء النساء حيوانات الجر الكبيرة، في إطار استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، إلى تحطيم الأفكار النمطية التي تحصر دور النساء في ملكية الماشية المجترة الصغيرة؛
    The wife of the Head of State had herself played an active role in achieving the national objectives of giving women true equality of opportunity. UN إن زوجة رئيس الدولة نفسها قد اضطلعت بدور نشط في تحقيق اﻷهداف الوطنية التي تتيح للمرأة تكافؤا حقيقيا في الفرص.
    (l) To encourage rural development planners to adopt participatory methodologies, as a means of giving women a voice in decision-making. UN )ل( تشجيع مخططي التنمية الريفية على اعتماد منهجيات للمشاركة باعتبارها وسيلة ﻹعطاء المرأة صوتا في اتخاذ القرارات.
    Social dialogue means giving women a true and free voice that is listened to and acted upon. UN ويعني الحوار الاجتماعي إعطاء المرأة صوتا حقيقيا وحرا يُستمع إليه وتتخذ إجراءات بشأنه.
    giving women equal participation in and influence over the decisions that affect their countries, societies and lives is intrinsically and instrumentally important because: UN إن إعطاء المرأة إمكانية المشاركة المتساوية والتأثير في القرارات التي تؤثر في بلدها ومجتمعها وحياتها أمر مهمّ جوهرياً وعملياً للأسباب التاليةً:
    Other projects increased equality by giving women a voice. UN 91 - وأدت مشاريع أخرى إلى زيادة المساواة عن طريق إعطاء المرأة صوتا.
    Quotas are not about giving women preferential treatment; quotas are about giving women and men equal opportunities. UN وليس نظام الحصص لغرض منح المرأة معاملة تفضيلية، بل إن الغرض من الحصص هو إفساح فرص متساوية أمام النساء والرجال.
    giving women the tools to overcome social problems related to single parenthood, drug, alcohol and gambling. UN :: منح المرأة الأدوات اللازمة لتخطي المشاكل الاجتماعية المتصلة بالوالدية الوحيدة والمخدرات والكحوليات والمقامرة.
    Primary maternity services are based on giving women being able to havemany choices in the management of their maternity care during the maternity episode. UN وتقوم خدمات الأمومة الأولية على منح المرأة خيارات كثيرة في إدارة رعاية أمومتها.
    One State party has adopted an agrarian reform law giving women the right to inherit land. UN واعتمدت إحدى الدول اﻷطراف قانونا لﻹصلاح الزراعي يعطي المرأة الحق في وراثة اﻷراضي.
    One State party has adopted an agrarian reform law giving women the right to inherit land. UN واعتمدت إحدى الدول اﻷطراف قانونا لﻹصلاح الزراعي يعطي المرأة الحق في وراثة اﻷراضي.
    The Iranian Parliament had apparently passed legislation giving women greater opportunities for divorce, and the policy on school uniforms for girls wearing veils had been relaxed. UN ويبدو ان البرلمان الإيراني أجاز تشريعا يمنح المرأة فرصا أكبر للحصول على الطلاق، وحدث تراخ في السياسة المتعلقة بالزي المدرسي بالنسبة للفتيات اللاتي ترتدين الحجاب.
    giving women equal participation in and influence over the decisions that affect their countries, societies and lives is intrinsically and instrumentally important because: UN إن منح النساء حق المشاركة والتأثير في عملية صنع القرارات التي تمس مصير بلدها ومجتمعها وحياتها بصورة جوهرية، أمر حيوي من الناحية العملية للأسباب التالية:
    giving women sufficient economic power UN إعطاء النساء قوة اقتصادية كافية؛
    They should be accompanied by policies giving women equal access to credit, productive inputs, markets and decision-making and this should be incorporated fully into national economic policy and planning. UN وينبغي أن تصحب هذه التدابير سياسات تتيح للمرأة فرصا للوصول المتكافئ الى الائتمان ومدخلات الانتاج واﻷسواق واتخاذ القرارات وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من السياسة الاقتصادية والتخطيط الاقتصادي على المستوى الوطني.
    326. The Committee notes with satisfaction the revision of the agrarian reform law giving women the right to inherit land, a reform of particular importance to rural women. UN ٣٢٥ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تنقيح قانون اﻹصلاح الزراعي ﻹعطاء المرأة الحق في وراثة اﻷرض وهو إصلاح يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمرأة الريفية.
    Food aid will be used as an incentive for giving women access to community-based employment and other opportunities and to support women's self-help schemes. UN وستستخدم المعونة الغذائية كحافز على تزويد المرأة بفرص الحصول على العمل في المجتمع المحلي وغير ذلك من الفرص وعلى دعم مشروعات المرأة لمساعدة الذات.
    Involving the poor in decision-making and giving women equal rights may be particularly challenging. UN وقد تُمثل عملية إشراك الفقراء في صنع القرار، وإعطاء المرأة حقوقا متساوية تحدياً ذا طابع خاص.
    In 1990, the Equal Rights Act was adopted by Parliament, giving women the right to seek redress for discriminatory practices on the basis of sex. UN وفي عام٩٩٠١، أقر البرلمان قانون الحقوق المتساوية الذي يعطي للمرأة الحق في الانتصاف من الممارسات التمييزية على أساس الجنس.
    3. Urges the Institute to continue to strengthen its activities in the areas of research, training and information aimed at mainstreaming gender in development strategies and giving women greater visibility by valuating their contribution to social and economic development as important means of empowering women and improving their status; UN ٣ - تحث المعهد على أن يواصل تعزيز أنشطته في مجالات البحث والتدريب واﻹعلام الرامية الى إدماج نوع الجنس في الخط الرئيسي للاستراتيجيات الانمائية، واعطاء المرأة دورا بارزا بدرجة أكبر من خلال تقييم مساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسائل هامة لتمكين المرأة وتحسين مركزها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more