"glance at" - Translation from English to Arabic

    • إلقاء نظرة
        
    • نظرة سريعة على
        
    Even a cursory glance at the contemporary history of Cyprus would suffice to identify the real aggressor in Cyprus. UN وسيكفي مجرد إلقاء نظرة خاطفة على التاريخ المعاصر لقبرص في تحديد من هو المعتدي الحقيقي في قبرص.
    We were hoping to glance at the bill just to see if there was a number she dialed. Open Subtitles كنا نأمل إلقاء نظرة سريعة على الفاتورة فقط لنرى ما إذا كانت قد لإتصلت برقم معين
    In the recovery phase, quick production of the imagery of the affected area is required, using depictions that allow emergency teams to understand the situation on the ground from a glance at the maps. UN وفي مرحلة الإنعاش، يكون من المطلوب إعداد صور بسرعة للمنطقة المتضررة، وذلك باستخدام طريقة في عرض الصور تتيح لفرق الطوارئ فهم الوضع على أرض الواقع بمجرد إلقاء نظرة على الخرائط.
    You can... You can glance at it, but don't stare. Open Subtitles يمكنك إلقاء نظرة خاطفة لكن لا تحدّقي بها
    An initial glance at table 1 might suggest that poverty affects male heads of household more severely. UN وبإلقاء نظرة سريعة على هذا الجدول يتضح أن الفقر يشمل بصورة أشد رؤساء الأسر الذكور.
    A brief glance at a few examples of the most pressing global issues further illustrates the problem. UN وتسلط نظرة سريعة على بضعة أمثلة للقضايا العالمية الأكثر إلحاحا المزيد من الضوء على المشكلة.
    There are a number of indicators related to MDG 6, but a just quick glance at the prevalence of HIV and the incidence of tuberculosis gives rise to concern. UN ويوجد عدد من المؤشرات بشأن الهدف الإنمائي 6 للألفية، لكن مجرد إلقاء نظرة سريعة على انتشار فيروس نقص المناعة البشري والسل يبعث على القلق.
    Moreover, one needs merely to glance at a Palestinian newspaper or television programme to determine who is declaring war on whom. UN ثم إن المرء لا يحتاج إلا إلى إلقاء نظرة على أي صحيفة فلسطينية أو برنامج تلفزيوني فلسطيني كي يحدد من الذي يعلن الحرب وعلى من.
    A glance at the number of contracts awarded to experts from developed countries may be misleading if it is not put into its proper context. UN 35- وإن إلقاء نظرة خاطفة على عدد العقود الممنوحة لخبراء من البلدان المتقدمة قد يكون مضللاً ما لم يوضع في سياقه الصحيح.
    We need only glance at the African continent and at Latin America and the Caribbean to understand how important agriculture is in those countries for achieving sustained economic development. UN ويكفي إلقاء نظرة سريعة على القارة اﻷفريقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ﻹدراك مدى أهمية الزراعة في تلك البلدان لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    A glance at the paths followed by the aircraft during its overflights indicates that the targets chosen for it are dictated by the intelligence requirements of United States policy. UN ومن خلال إلقاء نظرة على مسار هذه الطائرة خلال تحليقاتها نجد أن اﻷهداف التي تختارها هذه الطائرة إنما تمليها المتطلبات الاستخبارية لسياسة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Even a casual glance at the pattern of allocation of ODA resources, program-wise and project-wise, would indicate their contribution to IADG attainment process. UN ومن شأن حتى مجرد إلقاء نظرة عابرة على نمط تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، سواء من حيث البرامج أو من حيث المشاريع، أن يبين مساهمتها في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Even a casual glance at the pattern of allocation of ODA resources, program-wise and project-wise, would indicate their contribution to IADG attainment process. UN ومن شأن حتى مجرد إلقاء نظرة عابرة على نمط تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، سواء من حيث البرامج أو من حيث المشاريع، أن يبين مساهمتها في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    A glance at the trouble spots around the world makes it clear that we, the international community, face far more conflicts in the South than we do in the North. UN إلقاء نظرة على مناطق الاضطراب في العالم يوضح أننا، نحن المجتمع الدولي، نواجه من الصراعات في الجنوب أكثر مما نواجهه في الشمال.
    On the other hand, from even a brief glance at today's conflicts it is clear that virtually all of them are linked to an erroneous interpretation by ethnic minorities of the principle of self-determination, and to a likewise erroneous understanding by titular nations and their central authorities of minorities' rights with respect to that principle. UN ومن ناحية أخرى، يتضح بمجرد إلقاء نظرة خاطفة إلى صراعات اليوم أن معظمها يتصل بتفسير خاطئ من جانب اﻷقليات العرقية لمبدأ تقرير المصير، ويتصل بالمثل بفهم خاطئ من جانب دول اسمية وسلطاتها المركزية لحقوق اﻷقليات فيما يتعلق بذلك المبدأ.
    Even a cursory glance at the following definitions of child pornography cited in the reports of the previous Special Rapporteur would lead us to no other conclusion than that the question of definition is far from settled: UN وحتى عند إلقاء نظرة خاطفة على التعاريف التالية، لاستخدام اﻷطفال في إنتاج مواد إباحية، الواردة في تقارير المقرر الخاص السابق فإن ذلك لن يقودنا سوى الى نتيجة واحدة دون غيره وهي أن مسألة التعاريف لا تزال بعيدة عن التسوية:
    A historical glance at the processes that had reinforced cultural and gender stereotypes help to understand the rooted prejudices against women in the country, while adding to the identification of obstacles in the country to eliminate practices that reinforce inequality. UN ويكفي إلقاء نظرة خاطفة على التسلسل التاريخي للعمليات التي عززت المفاهيم النمطية في المجال الثقافي وفي العلاقة بين الجنسين، لفهم التحيزات المتأصلة ضد المرأة في البلد، ويسمح ذلك، في نفس الوقت، بزيادة تحديد العراقيل القائمة في البلد أمام محاولة القضاء على الممارسات المعززة لعدم المساواة.
    71. Mr. Kamyab (Islamic Republic of Iran) said that a quick glance at trade and investment trends on the global level revealed an overall decline in both trade and capital flows, two major forces of globalization. The growth rate of world trade was declining. UN 71 - السيد كانياب (جمهورية إيراني الإسلامية): قال إن إلقاء نظرة عاجلة على اتجاهات التجارة والاستثمار العالمي تبين أن ثمة انخفاضا شاملا في مستوى التبادلات وتحركات الأموال، وهاتان قوتان رئيسيتان في مجال العولمة، ومعدل زيادة التبادلات مستمر في الهبوط.
    A cursory glance at history offers sufficient evidence of the true intentions guiding United States policy towards Cuba. UN وإلقاء نظرة سريعة على التاريخ يعطي دليلا كافيا على النوايا الحقيقية التي كانت وراء سياسات الولايات المتحدة تجاه كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more