"global attention" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام العالمي
        
    • الانتباه العالمي
        
    • اهتمام العالم
        
    • اهتماما عالميا
        
    • اهتمام عالمي
        
    • بالاهتمام العالمي
        
    • انتباه العالم
        
    • اهتماماً عالمياً
        
    • الاهتمام الدولي
        
    • الاهتمام عالميا
        
    • الاهتمام على الصعيد العالمي
        
    49. Several emerging population issues are at the centre of global attention. UN 49 - يحتل العديد من القضايا السكانية الناشئة بؤرة الاهتمام العالمي.
    With the advent of greater access to anti-retroviral (ARV) treatment, less global attention and funding have recently been given to prevention. UN ولكن مع زيادة فرص الحصول على علاج بمضادات الفيروسات العكسية، قَل الاهتمام العالمي مؤخرا بعمليات الوقاية وتمويلها.
    We are glad that the concept of Gross National Happiness is drawing increasing global attention and we stand ready to share our experiences in this regard. UN ونحن سعداء لأن السعادة القومية الإجمالية تجتذب المزيد من الاهتمام العالمي ونحن على استعداد لتبادل تجاربنا في هذا الصدد.
    We again find ourselves called together to bring much-needed global attention to a significant health issue. UN نجد أنفسنا مرة أخرى نجتمع معا لكي نسترعى الانتباه العالمي اللازم بشدة لمسألة صحية كبيرة.
    This was a conscious decision, based on humanitarian considerations and even before global attention was focused on the landmine problem. UN وهذا قرار نابع من الضمير، يستند إلى اعتبارات إنسانية وحتى قبل أن يتركز اهتمام العالم على مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Once considered to be the exclusive responsibility of national Governments, they are now of global scale and require global attention. UN وبعد أن كانت الحكومات الوطنية مسؤولة عنها تماما، أصبحت تلك المشاكل عالمية النطاق وتتطلب اهتماما عالميا.
    Recently, global attention to gender issues has increased because of their inclusion as one of the MDGs. UN وقد ازداد مؤخرا الاهتمام العالمي بالمسائل الجنسانية بسبب إدراجها كأحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increase global attention to the right of children to freedom of expression UN تعزيز الاهتمام العالمي بحق الأطفال في حرية التعبير
    Given its significance, that item was a key issue which riveted global attention on the United Nations at this session. UN وهذا البند، نظرا ﻷهميته، كان مسألة أساسية ركزت الاهتمام العالمي على اﻷمم المتحدة في هذه الدورة.
    The end of the cold war has also redirected global attention to the issue of social development. UN كذلك أعاد انتهاء الحرب الباردة توجيه الاهتمام العالمي إلى قضية التنمية الاجتماعية.
    The observation of World Habitat Day in 1995 and 1996 presented opportunities to focus global attention on successful attempts to improve living conditions. UN وقد أتاح الاحتفال بيوم الموئل العالمي في عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١، فرصا لتركيز الاهتمام العالمي على المحاولات الناجحة لتحسين اﻷحوال المعيشية.
    This would itself provide a powerful stimulus to global attention and necessary preventive action. UN وهذا في حد ذاته يعطي دفعة قوية لاسترعاء الاهتمام العالمي واتخاذ اﻹجراء الوقائي اللازم.
    55. global attention was further enhanced through the launching of the #End Violence against Children initiative. UN ٥٥ - وازداد الاهتمام العالمي في هذا الصدد من خلال إطلاق مبادرة إنهاء العنف ضد الأطفال.
    While the Millennium Development Goals became an important tool for sustaining global attention and promoting development, they have definite shortcomings. UN وفي حين اتجهت الأهداف الإنمائية للألفية إلى أن تصبح أداة مهمة لإبقاء الاهتمام العالمي حاضرا وتعزيز التنمية، إلا أنها انطوت على أوجه قصور قاطعة.
    She thanked Denmark for its initiative to mobilize support for Goal 3 and to renew global attention to gender equality and women's empowerment through the global Goal 3 network. UN وشكرت الدانمرك على المبادرة التي تقدمت بها لحشد الدعم للهدف 3، ولتوجيه الانتباه العالمي مجدداً إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عن طريق الشبكة العالمية المعنية بالهدف 3.
    UNCTAD X had redirected global attention to urgent issues of development. UN وقد أعاد الأونكتاد العاشر توجيه الانتباه العالمي إلى قضايا ملحة تتعلق بالتنمية.
    Increasing global attention to this type of waste transfers led to greater regulation and the emergence of global norms. UN وقد أدت زيادة اهتمام العالم بعمليات نقل النفايات بهذا الشكل إلى زيادة اللوائح وظهور معايير عالمية لضبط هذا النشاط.
    Once considered an exclusive responsibility of national Governments, such problems are now of a global scale and hence require global attention. UN وهذه المشاكل، التي كانت تعتبر من المسؤوليات الخالصة لحكومة البلد، أصبحت تكتسي اﻵن بعدا عالميا وتتطلب بالتالي اهتماما عالميا.
    Lastly, Spain believes that greater global attention must be given to ageing-related issues in the various international forums. UN في الختام، ترى اسبانيا من الضروري أن يولى اهتمام عالمي أكبر للمسائل المتصلة بالشيخوخة في مختلف المحافل الدولية.
    In conclusion, the New Agenda Coalition welcomes the renewed global attention to the need for progress towards a nuclear-weapon-free world. UN وختاما، يرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاهتمام العالمي المتجدد بضرورة إحراز تقدم على طريق إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    153. The United Nations, universal in its membership and comprehensive in its mandate, has the responsibility and the ability to draw global attention to issues of broad importance. UN ٣٥١ - وعلى عاتق اﻷمم المتحدة، ذات العضوية العالمية والولاية الشاملة، تقع مسئولية لفت انتباه العالم إلى القضايا ذات اﻷهمية اﻷشمل والقدرة على القيام بذلك.
    Regarding the future of the Montreal Protocol, he said that the Government of Kenya, believing that the relationship between the depletion of the ozone layer and climate change posed a challenge requiring continued global attention, supported the future strengthening of the Protocol. UN وفيما يتعلق بمستقبل بروتوكول مونتريال، قال إن الحكومة الكينية انطلاقاً من إيمانها بأن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ تشكل تحدياً يتطلب اهتماماً عالمياً متواصلاً، تؤيد تعزيز البروتوكول في المستقبل.
    It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. UN كما سيركز الاهتمام الدولي على ضعف منظومات المياه العابرة للحدود.
    1. Japan and the United Nations University (UNU), headquartered in Japan, welcome the renewed global attention to achieving a peaceful and safe world without nuclear weapons. UN 1 - ترحب اليابان وجامعة الأمم المتحدة، التي تتخذ من اليابان مقرا لها، بتجدد الاهتمام عالميا بإقامة عالم سلمي وآمن وخال من الأسلحة النووية.
    The meeting produced a statement to the World Summit on Sustainable Development and set up a network of women ministers of the environment to ensure sustained global attention to gender issues in environmental issues. UN وأصدر الاجتماع بيانا موجها إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وأنشأ شبكة من وزيرات البيئية لكفالة الاستمرار في إيلاء الاهتمام على الصعيد العالمي للمسائل الجنسانية في قضايا البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more