"global ban" - Translation from English to Arabic

    • حظر عالمي
        
    • الحظر العالمي
        
    • حظر شامل
        
    • الأرضية المضادة
        
    • بالحظر العالمي
        
    We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non-discriminatory basis. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. UN ولذا لايستطيع وفدها إطلاقاً أن يكون طرفاً في أي اتفاقية ترمي إلى استحداث حظر عالمي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Nevertheless, a global ban on the use of these weapons would reinforce the firebreak separating conventional and nuclear warfare. UN غير أن من شأن فرض حظر عالمي على استخدام هذه الأسلحة أن يعزز حاجز النار الذي يفصل بين الحرب التقليدية والحرب النووية.
    This will make a global ban on landmines a truly feasible goal. UN وبهذا يصبح الحظر العالمي على اﻷلغام البرية هدفا قابلا للتحقيق فعلا.
    The conclusion of the global ban on landmines is, of course, one of the striking achievements of our time. UN وإن التوصل إلى الحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية هو بالطبع، واحد من أروع اﻹنجازات في عصرنا.
    With these moratoriums in place, Canada moves to the forefront of countries seeking a global ban on these weapons. UN وبتنفيذ هذا الوقف الاختياري، فإن كندا تتصدر البلدان التي تسعى إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة.
    The threat to humanity posed by their continued existence will remain until we achieve an effective and global ban. UN وتهديد البشرية الذي يشكله وجودها المستمر سيظل قائما إلى أن نتوصل إلى حظر عالمي وفعال لها.
    That decision was clearly a major setback to the efforts to effect a global ban on nuclear testing. UN ومن الواضح أن ذلك القرار شكل نكسة ضخمة للجهود الرامية إلى تنفيذ حظر عالمي على التجارب النووية.
    The Russian Federation supports the process of a truly global ban on anti-personnel landmines (APLs). UN ويؤيد الاتحاد الروسي فرض حظر عالمي حقا على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    It will advocate a global ban on anti-personnel landmines and for assistance to victims. UN وسيدعو المكتب إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتقديم المساعدة للضحايا.
    This is disappointing, but we welcome the amended Protocol as an important first step on the road to a legally binding global ban, and urge all United Nations Member States to adhere to the Convention. UN إن ذلك مخيب لﻵمال، غير أننا نرحب بالبروتوكول المعدل بوصفه خطوة أولى هامة على الطريق نحو حظر عالمي ملــزم قانونــا، ونحــث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Parallel to such measures, actions have also been pursued by interested countries in their quest for a global ban on anti—personnel landmines (APLs). UN وفي موازاة هذه التدابير، واصلت البلدان المهتمة القيام بأعمال أخرى أيضاً ساعية إلى التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A global ban on nuclear weapons must be the ultimate objective. UN إن فرض حظر عالمي على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هو الهدف النهائي.
    In our view the Conference on Disarmament should promptly agree to commence negotiations, and complete a global ban at the earliest possible time. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في رأينا أن يوافق بسرعة على بدء المفاوضات وفرض حظر عالمي في أقرب وقت ممكن.
    India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. UN وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Republic of Croatia continues to welcome all efforts leading towards the global ban on anti-personnel landmines. UN وتواصل جمهورية كرواتيا الترحيـــب بجميع الجهود التي تستهدف الحظر العالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Turkey did so because of its overriding security concerns over such a global ban. UN وقد فعلت تركيا ذلك بسبب اهتماماتها اﻷمنية الغالبة بشأن هذا الحظر العالمي.
    A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. UN ومن ثم، يمثل الحظر العالمي على استعمال الأسلحة النووية خطوة هامة لحلّ المشكلة النووية.
    Zambia will therefore support initiatives, during this session of the General Assembly, to effect such a global ban. UN ولهذا ستؤيد زامبيا خلال هذه الدورة للجمعية العامة، المبادرات الرامية إلى فرض هذا الحظر العالمي.
    It is imperative that we move towards a global ban on these killers. UN ومن المحتم أن نتحرك صوب الحظر العالمي لهذه اﻷدوات القاتلة.
    This is disappointing, but it should not prevent us from welcoming the amended Protocol as an important first step on the road to a legally binding global ban. UN وهذا مدعاة لخيبة اﻷمل، ولكن لا ينبغي أن يمنعنا من الترحيب بالبروتوكول المعدل بوصفه خطوة أولى هامة على الطريق صوب فرض حظر شامل ملزم قانونا.
    The Conference has seized the historic opportunity to negotiate a comprehensive and global ban on nuclear testing. UN فقد انتهز المؤتمر هذه الفرصة التاريخية للتفاوض بشأن حظر شامل وعالمي للتجارب النووية.
    The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. UN تؤيد الهند رؤية عالم خالٍ من التهديد بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Basically, we will wish to ensure that any new instrument is clearly placed in an appropriate context with respect to the global ban on APLs already agreed to by 126 nations. UN وسوف نحرص، أساساً، على التأكد من أن أي صك جديد لا بد أن يوضع بوضوح في إطاره المناسب فيما يتعلق بالحظر العالمي الذي وافقت ٦٢١ دولة من قبل على فرضه على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more