"global challenges of" - Translation from English to Arabic

    • التحديات العالمية
        
    • للتحديات العالمية
        
    • والتحديات العالمية
        
    • بالتحديات العالمية
        
    Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. UN لنجعل هذه الدورة الرابعة والستين تحرز تقدما بارزا آخر في مواجهة التحديات العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    128. The global challenges of the past decades -- climate change, weapons proliferation, disease and terrorism -- will not disappear. UN 128 - ولن تتوارى التحديات العالمية التي شهدتها العقود الماضية: من تغير المناخ، إلى انتشار الأسلحة، والأمراض، والإرهاب.
    The 3G believes that sound global governance is vital in dealing with the complex and interconnected global challenges of today. UN وتعتقد المجموعة أن الحوكمة العالمية السليمة أمر حيوي في التعامل مع التحديات العالمية المعقدة والمترابطة في الزمن الحاضر.
    That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. UN فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة.
    New free-trade areas and visa-free travel regimes are an important component of the appropriate response to the global challenges of today. UN ومناطق التجارة الحرة الجديدة، وأنظمة السفر بدون تأشيرات عنصر هام في الاستجابة الملائمة للتحديات العالمية اليوم.
    13. The proponents of enhanced voluntary measures argue that the global challenges of mercury are extremely complex and involve many aspects. UN 13 - يدفع أنصار التدابير الطوعية المعززة بأن التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق معقّدة للغاية وتنطوي على جوانب عديدة.
    And this is only one of the global challenges of the new millennium. UN وليست هذه إلا إحدى التحديات العالمية في الألفية الجديدة.
    It would also provide greater political momentum for achieving the Millennium Development Goals and addressing the major global challenges of our time. UN وسيخلق أيضا المزيد من الزخم السياسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة التحديات العالمية الرئيسية لعصرنا.
    We all need each other to address the global challenges of this millennium, such as terrorism and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN فكلنا يحتاج بعضه إلى البعض الآخر لمواجهة التحديات العالمية لهذه الألفية، مثل الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A strong United Nations is required to cope with the global challenges of today and tomorrow. UN والأمم المتحدة القوية هي ضرورة لمواجهة التحديات العالمية اليوم وغدا.
    I welcome the news that Russia is seriously considering the ratification of the Protocol, but I regret that some countries have not yet been willing to join forces in facing one of the most serious global challenges of our time. UN وأرحب بما جاءت به الأخبار من نظر روسيا جدياً في التصديق على هذا البروتوكول، ولكن من دواعي أسفي أن بعض البلدان ليس لديها بعد الاستعداد لتوحيد الصفوف في مواجهة واحد من أخطر التحديات العالمية في عصرنا.
    The international community should cooperate and work collectively through the United Nations to address the global challenges of our time. UN وعلى المجتمع الدولي التعاون والعمل بشكل جماعي من خلال الأمم المتحدة لمواجهة التحديات العالمية في عصرنا.
    Confronted with global challenges of great magnitude, the international community cannot afford profound divisions within its ranks. UN وفي مواجهة التحديات العالمية الجسيمة، لا يسع المجتمع الدولي أن يسمح بوجود انقسامات عميقة بين صفوفه.
    175. We recall that climate change is one of the most serious global challenges of our times. UN 175 - ونشير إلى أن تغير المناخ هو أحد أكثر التحديات العالمية خطورة في عصرنا.
    58. The Ministers recall once again that climate change is one of the most serious global challenges of our times. UN 58 - ويذكِّر الوزراء مرة أخرى بأن تغيُّر المناخ يمثّل واحداً من أخطر التحديات العالمية في عصرنا هذا.
    We should also reform the way our Organization reacts to global challenges of the highest order. UN فعلينا أيضاً إصلاح الطريقة التي تتصدى بها منظمتنا للتحديات العالمية الكبرى.
    Only here can we find joint solutions to the global challenges of today and tomorrow. UN وهنـا فقط يمكننا أن نتوصل الى حلول مشتركة للتحديات العالمية التي تواجه اليوم والغد.
    The world also needs to deal with the global challenges of disarmament and non-proliferation and to prevent and resolve conflict. UN إن العالم بحاجة أيضا إلى أن يتصدى للتحديات العالمية المتمثلة في نزع السلاح ومنع الانتشار ومنع نشوب الصراعات وحسمها.
    On the contrary, we must find a common ground to address the global challenges of our time. UN بل على العكس من ذلك، يجب أن نجد أساسا مشتركا للتصدي للتحديات العالمية التي يفرضها عصرنا.
    While the international community continues to acknowledge the important role of education in addressing the myriad global challenges of the third millennium, there is still no cohesive approach to implementing educational goals. UN بينما يستمر المجتمع الدولي في اعترافه بما للتعليم من دور هام في التصدي للتحديات العالمية التي لا تحصى للألفية الثالثة، ليس ثمة من نهج متماسك بعد لتنفيذ الأهداف التعليمية.
    Seventh, we must establish a closer link between the Assembly's agenda and the global challenges of the outside world. UN سابعا، علينا أن نقيم صلة أوثق بين جدول أعمال الجمعية والتحديات العالمية التي يواجهها العالم الخارجي.
    With respect to the global challenges of preserving the planet, my country, wondrously endowed and blessed by nature, reaffirms its solemn commitment to defend its biodiversity in its policies and its national development plan. UN أما فيما يتعلق بالتحديات العالمية المتمثلة في الحفاظ على الكوكب، فإن بلدي الذي حباه الله بطبيعة رائعة، يؤكد مجددا التزامه الرسمي بالدفاع عن تنوعه البيولوجي في سياساته وفي خطته للتنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more