"global civilization" - Translation from English to Arabic

    • الحضارة العالمية
        
    • حضارة عالمية
        
    • حضارتنا العالمية
        
    We often marvel at the advances that have been made within the global civilization to which we all belong. UN إننا كثيرا ما نتعجب من نواحي التقدم التي تحققت من خلال الحضارة العالمية التي ننتمي اليها كلنا.
    This discovery has led directly to our modern global civilization. Open Subtitles وقد أدى هذا الاكتشاف مباشرة إلى الحضارة العالمية الحديثة
    These are the values that should characterize the global civilization of the twenty-first century. UN هذه هي القيم التي ينبغي أن تطبع الحضارة العالمية في القرن الحادي والعشرين.
    Social development in the contemporary world could have been a pointless subject, in view of the progress of global civilization in our age. UN إن التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر كان يمكن أن تكون محل تساؤل لا وجه لطرحه في ضوء مكتسبات الحضارة العالمية الراهنة.
    Today, we have a single global civilization. Open Subtitles في لغتنا وأساطيرنا اليوم، لدينا حضارة عالمية واحدة
    Potentially, that could cause massive damage to some of the key urban centres of our global civilization. UN من الممكن أن يسبب ذلك ضررا واسع النطاق ببعض المراكز الحضرية الرئيسية في حضارتنا العالمية.
    The numerous events worldwide and large numbers of people involved, as well as their diverse backgrounds, have demonstrated the great relevance of water cooperation as the global civilization is facing vital challenges. UN وقد أثبت العدد الكبير للفعاليات المنظمة في جميع أنحاء العالم وللأشخاص الذين شاركوا فيها وتنوع خلفياتهم الأهميةَ الكبيرة للتعاون في مجال المياه في الوقت الذي تواجه فيه الحضارة العالمية تحديات أساسية.
    The twentieth century had already been characterized by important social changes, opening new prospects in terms of the access by hundreds of millions of persons to active social life, culture and the achievements of global civilization. UN لقد اتسم القرن العشرون من قبل بتحولات اجتماعية فائقة الأهمية. فقد أوجد فرصاً جديدة تماماً فيما يتعلق بحصول مئات الملايين من البشر على حياة اجتماعية نشطة، وعلى ثقافة ومكتسبات الحضارة العالمية.
    The Council affirms that these attacks were an assault on global civilization and our common efforts to make the world a better and safer place. UN والمجلس يؤكـد أن تلك الهجمات كانت هجوما على الحضارة العالمية وعلى جهودنا المشتركة الرامية إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Ethiopia is confident that the United Nations will play an increasingly dynamic role, so that all the nations and peoples of the world will have an equal stake in the preservation of global civilization and in enriching human society. UN وإثيوبيا واثقة بأن اﻷمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور متزايد الدينامية حتى يمكن أن تكون لكل أمم وشعوب العالم مصلحة متساوية في صون الحضارة العالمية وإثراء المجتمع البشري.
    The milestone at which our nation stands today is the basis for moving forward to a free and safe life, to revive our own millennium-old tradition and its interrupted ties and to be again an active part of global civilization. UN إن المعلَم الذي تقف أمامه دولتنا اليوم يُعد أساس التقدم نحو حياة حرة وآمنة، ولإحياء تقليدنا الذي يناهز عمره الألف عام وصلاته المنقطعة، ولكي نصبح مرة أخرى طرفا فاعلا في الحضارة العالمية.
    It will help balance the view that some have of Africa by recalling that that ancient continent in which young States are developing is also a land of hope and of the future that aspires to contribute to global civilization and to make its mark on the coming century. UN وهو يساعد على موازنة نظرة البعض إلى أفريقيا، بأن يُذكﱢر بأن هذه القارة العريقة التي تشق طريقها فيها دول شابة هي أرض اﻷمل والمستقبل أيضا، وهي تتطلع إلى اﻹسهام في الحضارة العالمية وإلى ترك بصماتها على القرن القادم.
    Unfortunately for the terrorists, rather than sparking conflict among civilizations, the attacks of 11 September have reinforced the unity of the global civilization in opposing and combating this scourge. UN ومن سوء حظ الإرهابيين، أن اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر، بدلا من أن تؤدي إلى الصراع بين الحضارات، قد أدت إلى تعزيز وحدة الحضارة العالمية في معارضة ومكافحة هذا الشر.
    I have no doubt that the Alliance will make a significant contribution. We should ensure that it has a meaningful place in the Organization, as it can make important contributions to shaping a global civilization based on universal values centred on democracy, the rule of law, good governance, human rights, gender equality, young people and media. UN ولا يساورني الشك في أن التحالف سيمثل مساهمة قيمة في العملية، وعلينا نحن أن نضمن له موقعه المستحق في المنظمة نظرا لما يمكن أن يسهم به في صياغة الحضارة العالمية القائمة على القيم الكونية التي تشمل الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والشباب ووسائط الإعلام.
    Tashkent was declared Islamic Culture Capital in 2007 by the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization in recognition by the international community of Uzbekistan's outstanding contribution to both Muslim and global civilization. UN وبقرار من المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة تم إعلان طشقند عاصمة للثقافة والحضارة الإسلامية لعام 2007، مما يمثل اعترافا من المجتمع الدولي بالإسهام البارز لأوزبكستان في الحضارة الإسلامية، وبالمثل في الحضارة العالمية.
    So we have not entered the Asian Century; we have entered the first Global Century. But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. News-Commentary كل هذا يعني أننا لم ندخل القرن الآسيوي؛ بل لقد دخلنا أول قرنٍ عالمي. ولكن الحضارة العالمية تشكل ظاهرة جديدة، حتى أننا لم نستوعب بالكامل بعد ما يحدث لكلٍ منا: فنحن نتشبث بمفاهيم عتيقة في وصفنا لعالمنا الناشئ. وقد لا يكون هذا العالم الجديد أفضل، ولكنه سوف يكون مختلفاً تمام الاختلاف بلا أدنى شك.
    The peace and prosperity of all States, whatever their size, composition, ethnicity, history or governance, could be achieved only by mutual tolerance, democracy and openness within a global civilization. UN ٤٩ - واختتم كلمته قائلا إنه لن يمكن تحقيق السلم والرخاء لجميع الدول بغض النظر عن حجمها أو تكوينها أو اﻷعراق الموجودة فيها أو تاريخها أو نظام الحكم السائد فيها إلا من خلال التسامح المتبادل والديمقراطية والانفتاح في إطار الحضارة العالمية.
    Also restored have been the names of great Uzbek forefathers, unjustly forgotten during the years of the colonial regime, names such as Imam al-Bukhari, Imam al-Termezi, Baha'al-Din Naqshband, Hoja Ahmad Yasawi, Tamerlane, Boborahim Mashrab, Burhan al-Din al-Margiloni and others, who contributed enormously not only to Uzbek culture, but also to the riches of global civilization. UN واستُرجٍِعت أيضاً أسماءُ الشخصيات العظيمة من أجداد الشعب الأوزبكي التي كانت منسية بغير حق خلال سنوات النظام الاستعماري، مثل الإمام البخاري، والإمام الترمذي، وبهاء الدين النقشبندي، وخوجة أحمد ياساوي، والأمير تيمور، وأبو إبراهيم مِشراب، وبرهان الدين المرغِلوني، وغيرهم ممن أسهموا إسهاما كبيرا ليس فقط في تطوير ثقافتنا الوطنية، ولكن أيضا في ثروات الحضارة العالمية.
    We wish to achieve a humane global civilization. UN إننا نرغب في تحقيق حضارة عالمية آدمية.
    While some believed in a model of clashing civilizations dividing the world along fault lines of religion and culture, others shared the view that globalization would erode the remaining differences between societies and lead to one global civilization. UN وبينما اعتقد البعض أن بنموذج لتصادم الحضارات يقسم العالم إلى جبهات دينية وثقافية قابلة للتفجـر، آمن آخرون بأن العولمة ستزيل الاختلافات المتبقية بين المجتمعات وتؤدي إلى حضارة عالمية واحدة.
    Today, our global civilization is confronting a new and terrible threat: international terrorists have taken up the baton from the SS butchers. UN واليوم، تواجه حضارتنا العالمية تهديداً جديداً ورهيباً: فقد أخذ الإرهابيون الدوليون العصا من جزاري الجيش النازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more