"global corporations" - Translation from English to Arabic

    • الشركات العالمية
        
    • شركات عالمية
        
    • للشركات العالمية
        
    • شركة عالمية
        
    The international component must focus on the interests of working people in all countries, in addition to the current emphasis on the priorities of global corporations. UN ويجب أن يركز العنصر الدولي على مصالح الفئات العاملة في جميع البلدان، بالإضافة إلى ما يجري حاليا من التركيز على أولويات الشركات العالمية.
    This can happen only if global corporations, international financial and trade institutions and Governments are subject to effective democratic control by the people. UN ولن يمكن أن يتحقق هذا إلا إذا خضعت الشركات العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والحكومات لمراقبة ديمقراطية فعلية من جانب الشعب.
    Datafication is spreading down supply chains, from larger, global corporations to smaller, national and local businesses. UN ويمتد نطاق التحويل إلى بيانات في سلاسل الإمداد من الشركات العالمية الكبرى إلى مؤسسات الأعمال المحلية والوطنية الأصغر حجماً.
    Several global corporations are already aligning their due diligence processes with the framework. UN وتقوم عدة شركات عالمية فعلاً بمواءمة عملياتها الخاصة ببذل العناية الواجبة مع الإطار.
    An important aspect of inter-firm cooperation was the relation between domestic firms and foreign firms, and in Lyon local entrepreneurs had had an opportunity to talk with executives from global corporations about big firms helping small firms. UN وكجانب مهم من التعاون المشترك فيما بين المؤسسات ما يتمثل في العلاقة بين الشركات المحلية والشركات الأجنبية وفي ليون أتيحت الفرصة لأصحاب المشاريع المحليين للتحدث مع المديرين التنفيذيين للشركات العالمية حول إمكانية أن تقدم الشركات الكبرى مساعدتها للشركات الصغرى.
    1. Commitment to participation and sponsorship from at least 20 global corporations by end of 1998 UN ١ - التزام ما لا يقل عن ٢٠ شركة عالمية بحلول نهاية عام ١٩٩٨ بالمشاركة في المشروع ورعايته
    The report also tells global corporations that making profits is not enough; they have responsibilities to respect human rights, too. UN ويوجّه التقرير أيضا انتباه الشركات العالمية إلى أن تحقيق الأرباح لا يكفي، إذ تقع على عاتقها كذلك مسؤولية احترام حقوق الإنسان.
    She urged member States to consider a discussion of international competition policy under the auspices of WTO in order to strengthen national sovereignty in relation to global corporations. UN وحثت الدول اﻷعضاء على النظر في مناقشة لسياسة المنافسة الدولية تجري برعاية منظمة التجارة العالمية بغية تقوية السيادة الوطنية إزاء الشركات العالمية.
    On one hand, global corporations now engage in a more proactive way in initiatives on corporate social responsibility; but on the other, the mainstream discourse and agenda on corporate social responsibility largely ignore issues such as tax avoidance and transfer pricing. UN فرغم أن الشركات العالمية تشارك، بأسلوب أكثر استباقية، في مبادرات تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، فإن الطابع العام السائد في المناقشات وخطط العمل المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات تتجاهل إلى حد كبير مسائل مثل التهرب الضريبي والتسعير التحويلي التهرُّبي.
    Concern regarding the social and environmental impact of industrial agriculture has been compounded by the domination, as a result of mergers, of certain industries, such as the seeds, meat and grain handling industries, by large global corporations along with their marketing apparatus. UN وقد اشتد القلق إزاء الآثار الاجتماعية والبيئية للزراعة الصناعية من جراء الهيمنة التي تمارسها الشركات العالمية الكبيرة وأجهزتها التسويقية، نتيجة للاندماج فيما بينها، على بعض الصناعات، مثل صناعات البذور واللحوم ونقل الحبوب.
    UNDP also explored ways to collaborate with global corporations on projects to eradicate poverty, create sustainable human development, and help local private sectors to prosper by giving two billion people access to the global market economy by 2020. UN كما قام البرنامج اﻹنمائي باستكشاف سبل التعاون مع الشركات العالمية بشأن مشاريع ترمي إلى القضاء على الفقر، وتهيئة التنمية البشرية المستدامة، ومساعدة القطاعات الخاصة المحلية على الازدهار بتمكين بليوني شخص من الوصول إلى الاقتصاد السوقي العالمي بحلول سنة ٢٠٢٠.
    34. From sole traders in informal markets to global corporations, businesses are key agents in production and consumption. UN 34 - تشكل الأعمال التجارية الأدوات الرئيسية في عملية الإنتاج والاستهلاك على مستوى التجار الفرديين في الأسواق غير الرسمية، وصولا إلى الشركات العالمية.
    The Office fosters innovative strategies for engaging nonState actors, including global corporations, philanthropic foundations and civil society organizations, to help meet United Nations objectives, including the Millennium Development Goals. UN ويشجع المكتب الاستراتيجيات الابتكارية لإشراك الجهات فاعلة من غير الدول، بما فيها الشركات العالمية والمؤسسات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني، بغرض المساعدة على الوفاء بأهداف الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Office for Partnerships fosters innovative strategies for engaging non-State actors, including global corporations, philanthropic foundations, and civil society organizations to help to meet United Nations objectives, including the Millennium Development Goals. UN ويشجع المكتب الاستراتيجيات الابتكارية لإشراك الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشركات العالمية والمؤسسات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني، بغرض المساعدة على الوفاء بأهداف الأمم المتحدة، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, new actors -- for example, global corporations, some of which have larger outputs than the gross domestic product of some Member States -- and non-governmental organizations, some of which have more international clout than some Governments -- are now a prominent and integral part of international life. UN علاوة على ذلك هناك عناصر أخرى - منها، على سبيل المثال، الشركات العالمية وبعضها لها مخرجات أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لبعض الدول الأعضاء - والمنظمات غير الحكومية، وبعضها لها نفوذ دولي أكبر من نفوذ بعض الحكومات - هي حاليا جزء بارز وأصيل من الحياة الدولية.
    (a) Mobilizing local investment for ICTs and networks at all levels from global corporations to communities; UN (أ) تعبئة الاستثمار المحلي من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصال والشركاء على جميع المستويات من الشركات العالمية إلى المجتمعات المحلية؛
    The private sector and security are linked in many ways, most obviously because thriving markets and human security go hand in hand. global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Their active support for better governance policies can help create environments in which both markets and human security flourish. UN وثمة رباط قائم بين القطاع الخاص واﻷمن بطرق شتى، ﻷسباب أشدها وضوحا أن ازدهار السوق وأمن البشر أمران متلازمان؛ غير أن بوسع الشركات العالمية أن تفعل أكثر من مجرد تعزيز مزايا السوق، فمن شأن دعمها الفعال لسياسات أفضل في إدارة الحكم أن يساعد في تهيئة البيئات التي تزدهر فيها اﻷسواق ويتوطد فيها أمن البشر معا.
    In addition, corporate donations to low-income countries of major global corporations were estimated to be between $2 billion and $4 billion annually. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدرت المنح المقدمة من الشركات إلى البلدان المنخفضة الدخل التي بها شركات عالمية رئيسية بما بين بليونين من دولارات الولايات المتحدة و 4 بلايين من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Today at the United Nations, we will be discussing over lunch the CEO Charter for Digital Development, a voluntary commitment by global corporations to dedicating at least 20 per cent of their corporate social responsibility investment to ICT. UN وسنجري اليوم، في الأمم المتحدة، مناقشة أثناء الغذاء حـــول ميثـــاق رؤســـاء الشركات للتنمية الرقمية، وهو عبارة عن التزام طوعي من شركات عالمية بتخصيص 20 في المائة على الأقل من استثمارها الخاص بالمسؤولية الاجتماعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    28. As pointed out by the United Nations Development Programme (UNDP), " global corporations can have enormous impact on human rights -- in their employment practices, in their environmental impact, in their support for corrupt regimes or in their advocacy for policy changes " .14 Today, transnational corporations often have revenues many times greater than the revenues of the Governments of the countries in which they are operating. UN 28 - وعلى نحو ما أشار إليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " يمكن أن يكون للشركات العالمية تأثير هائل على حقوق الإنسان - في ممارساتها الخاصة بالعمالة، أو في تأثيرها البيئي، أو في دعمها للنظم الفاسدة، أو في دعوتها إلى إحداث تغييرات في السياسات المتبعة " (). ذلك أنه أصبح اليوم للشركات عبر الوطنية إيرادات تفوق بأضعاف مضاعفة إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها.
    According to UNDP Human Development Report, 2002, " global corporations can have enormous impact on human rights - in their employment practices, in their environmental impact, in their support for corrupt regimes or in their advocacy for policy changes " . UN 36- وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2002، الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، " يمكن للشركات العالمية أن تؤثر تأثيراً هائلاً في حقوق الإنسان - سواء فيما تتبعه من ممارسات بشأن العمالة أو فيما تتركه من آثار على البيئة أو في دعمها للنظم الفاسدة، أو في دعوتها إلى إحداث تغييرات في السياسات المتبعة " .
    In that connection, a survey of 20 global corporations in Europe and the United States conducted by the Digital Partnership found out that more than one million PCs were to be decommissioned in the following three years. UN وفي هذا الصدد، خلصت دراسة استقصائية ل20 شركة عالمية في أوروبا والولايات المتحدة أجرتها " شراكة التكنولوجيا الرقمية " (Digital Partnership)() إلى أن أكثر من مليون حاسوب شخصي سيوقف تشغيلها في السنوات الثلاث التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more