"global dimensions" - Translation from English to Arabic

    • أبعاد عالمية
        
    • الأبعاد العالمية
        
    • أبعادا عالمية
        
    • باﻷبعاد العالمية
        
    • لﻷبعاد العالمية
        
    Such problems have global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    These problems, however, are not limited to developing countries; they have reached global dimensions. UN هذه المشكلات، مع ذلك، لا تقتصر على البلدان النامية، بل وصلت إلى أبعاد عالمية.
    An issue of global dimensions, migration required a coordinated approach, focusing on the rights of migrants and their family group. UN وتمثل الهجرة مسألة ذات أبعاد عالمية وتتطلب نهجا منسقا يركز على حقوق فئة المهاجرين وأسرهم.
    The global dimensions of desertification, including the incremental costs and global benefits of combating it, should also be examined. UN فينبغي دراسة الأبعاد العالمية للتصحر، بما في ذلك التكاليف المتزايدة والمنافع العالمية المقترنة بمكافحته.
    As we reflected upon the regional dimensions of the implementation of the International Conference on Financing for Development, we could not avoid to touch upon its global dimensions as well. UN ولم يكن بوسعنا ونحن نتدارس الأبعاد الإقليمية لتنفيذ المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ألا نعرج على الأبعاد العالمية أيضا.
    Terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, illicit trafficking and organized crime have assumed global dimensions. UN فقد بلغ الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة أبعادا عالمية.
    These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    While those problems are specifically Chinese in nature, they also have global dimensions and universal features. UN ورغم أن تلك المشاكل ذات طابع صيني خالص، فلديها أيضا أبعاد عالمية وملامح دولية.
    According to the report of the Secretary-General, road traffic injuries have become a public health crisis of global dimensions. UN وفقا لتقرير الأمين العام، فإن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أصبحت أزمة صحية عامة ذات أبعاد عالمية.
    The Semipalatinsk nuclear test site and the Aral Sea have become disaster areas of global dimensions. UN فمواقــع التجارب النووية في سميبالاتنسك وبحر آرال أصبحت مناطق كوارث ذات أبعاد عالمية.
    This is no longer a problem affecting a few countries which are left to cope with it on their own, but one of global dimensions. UN ولم تعد هذه مشكلة تؤثر على عدد قليل من البلدان المتروكة لمعالجتها بمفردها، وإنما أصبحت مشكلة ذات أبعاد عالمية.
    Central Asia, like many other regions of the world, has experienced ecological disasters of global dimensions. UN إن آسيا الوسطى - شأنها شأن مناطق أخرى كثيرة في العالم - تتعرض لكوارث بيئية ذات أبعاد عالمية.
    :: Recognize that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist, and even to increase dramatically, in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken UN :: الاعتراف بأن مشاكل الجوع وانعدام الأمن الغذائي لها أبعاد عالمية ومن المحتمل أن تستمر، بل وأن تتزايد بدرجة كبيرة في بعض المناطق ما لم يُتخذ إجراء عاجل وأكيد ومنسق.
    Faced with the global dimensions of that scourge, my country associates itself fully with the efforts of the international community with a view to providing an appropriate response. UN ويضم بلدي، في مواجهة الأبعاد العالمية لهذه الآفة كل جهوده إلى جهود المجتمع الدولي بغية توفير استجابة مناسبة.
    He also referred to the global dimensions the campaign against terrorism within the framework of the United Nations had acquired. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    Maps and databases do not convey an accurate picture of the global dimensions and the local dynamics of the problem, nor do they provide insight into the impacts of investments in sustainable land management. UN فالخرائط وقواعد البيانات لا تعكس بصورة دقيقة الأبعاد العالمية للمشكلة ودينامياتها المحلية، ولا توفر نظرة متعمِّقة في الآثار الناشئة عن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Indeed, in view of the global dimensions of terrorism and the threat that it posed to international peace and security, it required a response which, in order to be effective, must be a global response within the framework of a multilateral strategy. UN وبالفعل فإنها تقتضى، بالنظر إلى الأبعاد العالمية للإرهاب والخطر الذي يشكله على السلام والأمن الدوليين، ردا يجب أن يكون، ردا عالميا، لكي يتسم بالفعالية، ضمن إطار استراتيجية متعددة الأطراف.
    The discussions focused on the critical issues in geospatial information management and how they could help in addressing the global dimensions of today's emerging challenges, such as poverty, disaster management and climate change. UN وركزت المناقشات على القضايا الحرجة في إدارة المعلومات الجغرافية المكانية والطريقة التي يمكن بها أن تساعد على معالجة الأبعاد العالمية للتحديات الناشئة اليوم مثل الفقر وإدارة الكوارث وتغير المناخ.
    In just six years into the millennium, it has become more and more evident that many of the challenges we face have significant global dimensions. UN وبعد ستة أعوام فحسب منذ بداية الألفية، بات من الواضح أكثر فأكثر أن للعديد من التحديات التي تواجهنا أبعادا عالمية هامة.
    I have mentioned the theme of terrorism, an aberrant phenomenon, utterly unworthy of man, which has already assumed global dimensions: today no State can presume to be safe from it. UN لقد نوهت بموضوع الإرهاب، وهو ظاهرة مقيتة تُعدّ وصمة عار على جبين الإنسان، واكتسبت بالفعل أبعادا عالمية: فاليوم لا يمكن لأي دولة أن تعتبر نفسها بمنجاة منه.
    43. The CC:TRAIN Workshop Package contains six modules on the global dimensions of climate change and the Convention. UN ٤٣ - تتضمن حزمة الحلقات التدريبية المتعلقة بتغير المناخ ست وحدات نموذجية متعلقة باﻷبعاد العالمية لتغير المناخ واتفاقية تغير المناخ.
    Major concerns have been addressed here and at other levels that the United Nations could not respond adequately to the new emerging global dimensions with regard to development issues. UN وقد نوقشت هنا، وعلى مستويات أخرى، دواعي قلق كبرى من أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تستجيب بشكل كاف لﻷبعاد العالمية الجديدة اﻵخذة في الظهور فيما يتعلق بقضايا التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more