"global economic climate" - Translation from English to Arabic

    • المناخ الاقتصادي العالمي
        
    • البيئة الاقتصادية العالمية
        
    • الظروف الاقتصادية العالمية
        
    Guyana remains vulnerable to external shocks and the uncertainty of the current global economic climate. UN ولا تزال غيانا معرضة للصدمات الخارجية وعدم استقرار المناخ الاقتصادي العالمي الحالي.
    It is likely that this stagnation is associated with the uncertainty that continues to hang over the global economic climate. UN ويرجح أن يكون هذا الركود مرتبطا بحالة عدم اليقين التي لا تزال تحوم فوق المناخ الاقتصادي العالمي.
    This stagnation is likely associated with the uncertainty that continues to hang over the global economic climate. UN ومن المرجح أن يكون هذا الركود مرتبطا بحالة عدم اليقين التي ما زالت تخيم على المناخ الاقتصادي العالمي.
    The current global economic climate demanded, however, that financial resources for peacekeeping should be managed rationally, effectively and efficiently and with utmost transparency. UN إلا أن المناخ الاقتصادي العالمي الراهن يتطلب إدارة الموارد المالية المخصصة لحفظ السلام إدارة رشيدة فعالة وكفؤ وبأقصى درجات الشفافية.
    124. Several delegations appreciated the clear and comprehensive report and noted that despite a challenging global economic climate UNFPA had managed to increase the Fund's revenue by 7.6 per cent in 2011. UN 124 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للتقرير الواضح والشامل وذكرت أنه على الرغم من التحديات التي تنطوي عليها البيئة الاقتصادية العالمية نجح الصندوق في زيادة إيراداته بنسبة 7.6 في المائة في عام 2011.
    More recently, the placement of poverty reduction as the first of the Millennium Development Goals has brought not only global awareness to this critical issue but also brought about gains in its achievement. However, the global economic climate since 2007 has presented new challenges to the continuance of these gains. UN وفي الآونة الأخيرة، أدى وضع القضاء على الفقر على رأس الأهداف الإنمائية للألفية ليس فقط إلى وعي عالمي بهذه المسألة المهمة وإنما إلى تحقيق مكاسب، لكن الظروف الاقتصادية العالمية منذ عام 2007 جاءت بتحديات جديدة أمام استمرارها.
    IS2.4 The 2009 global financial crisis resulted in a sharp decline in interest rates, which have remained at persistently low levels owing to the weak global economic climate. UN ب إ 2-4 أدت الأزمة المالية العالمية عام 2009 إلى انخفاض حاد في معدلات الفائدة التي ظلت في مستويات منخفضة، نتيجة لضعف المناخ الاقتصادي العالمي.
    Ongoing uncertainty in the global economic climate and rising food and fuel prices remain major challenges to our sustainable development efforts. UN إن استمرار أوجه انعدام اليقين في المناخ الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار الغذاء والوقود لا يزال يمثل تحديات رئيسية أمام جهود التنمية المستدامة.
    He underscored the importance of the renewed commitments of Member States to achieving the Millennium Development Goals, particularly in the current global economic climate. UN وشدد على أهمية تجديد الدول الأعضاء لالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ظل المناخ الاقتصادي العالمي الحالي.
    He underscored the importance of the renewed commitments of Member States to achieving the Millennium Development Goals, particularly in the current global economic climate. UN وشدد على أهمية تجديد الدول الأعضاء لالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ظل المناخ الاقتصادي العالمي الحالي.
    In view of the global economic climate and the importance now attached to the concepts of peace, security and global unity, supranational measures that transcend the sphere of the State are needed. UN وبالنظر إلى المناخ الاقتصادي العالمي وإلى ما يولى الآن من أهمية لمفاهيم السلام والأمن والوحدة العالمية، يتعين اتخاذ تدابير فوق وطنية تتجاوز نطاق الدولة.
    The uncertain global economic climate has been accompanied by economic restructuring as well as, in a certain number of countries, persistent, unmanageable levels of external debt and structural adjustment programmes. UN وحالة الالتباس التي تكتنف المناخ الاقتصادي العالمي اقترنت بها عملية إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي واقترنت بها أيضا في عدد معين من البلدان مستويات مستمرة لا يمكن السيطرة عليها للدين الخارجي وبرامج التكيف الهيكلي.
    The uncertain global economic climate has been accompanied by economic restructuring as well as, in a certain number of countries, persistent, unmanageable levels of external debt and structural adjustment programmes. UN وحالة الالتباس التي تكتنف المناخ الاقتصادي العالمي اقترنت بها عملية إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي واقترنت بها أيضا في عدد معين من البلدان مستويات مستمرة لا يمكن السيطرة عليها للدين الخارجي وبرامج التكيف الهيكلي.
    5. Project Five-O is concerned that progress towards the Millennium Development Goals in the current global economic climate presents a reduction in commitment and resources. UN 5 - ويساور مشروع المنظمات الخمس القلق من أن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ظل المناخ الاقتصادي العالمي الحالي ينم عن تقلص في الالتزام والموارد على حد سواء.
    A. General 15. According to the Statistics Department of the Government of Montserrat, the adverse global economic climate caused economic activity in Montserrat to decline by 0.08 per cent in 2010. UN 15 - وفقاً لما أفادت به الإدارة الإحصائية لحكومة مونتسيرات، تسبب المناخ الاقتصادي العالمي غير المواتي إلى تراجع النشاط الاقتصادي في مونتسيرات بنسبة 0.08 في المائة في عام 2010.
    In the current global economic climate, it was more important than ever that the same strict budgetary discipline should be applied to United Nations budgets as was being applied to Member States' finances. UN ومضى قائلاً إنه في ظل المناخ الاقتصادي العالمي الراهن أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق أن يطبق على ميزانيات الأمم المتحدة نفس الانضباط الميزانوي الصارم الذي يطبق على الشؤون المالية للدول الأعضاء.
    IV. Economic conditions A. General 18. According to the territorial Government's 2010 budget statement, despite the adverse global economic climate, economic activity in Montserrat was estimated to have expanded during the first nine months of 2009. UN 18 - وفقا لبيان ميزانية حكومة الإقليم لعام 2010، يقدر أن النشاط الاقتصادي لمونتسيرات قد توسع خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2009 رغم المناخ الاقتصادي العالمي السيء.
    The financial constraints facing Governments in the current global economic climate were another reason for seeking efficiencies, a task that was made more challenging by the size of peacekeeping budgets and the growing breadth of peacekeeping mandates. UN والقيود المالية التي تواجه الحكومات في المناخ الاقتصادي العالمي الراهن تعد سببا آخر في السعي إلى تحقيق الكفاءة، وهي مهمة أصبحت أكثر اتساما بالتحدي بسبب حجم ميزانيات حفظ السلام والنطاق المتزايد اتساعا لولايات حفظ السلام.
    48. The difficult global economic climate and the financial constraints facing all Member States made it essential to scrutinize the proposals carefully and find efficiencies where possible. UN 48 - ومضى يقول إن المناخ الاقتصادي العالمي الصعب، فضلاً عن المصاعب المالية التي تواجهها الدول الأعضاء كافة تجعل من اللازم توخي التدقيق الشديد في المقترحات ذات الصلة والتماس أوجه الكفاءة قدر الإمكان.
    Several delegations appreciated the clear and comprehensive report and noted that despite a challenging global economic climate UNFPA had managed to increase the Fund's revenue by 7.6 per cent in 2011. UN 124 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للتقرير الواضح والشامل وذكرت أنه على الرغم من التحديات التي تنطوي عليها البيئة الاقتصادية العالمية نجح الصندوق في زيادة إيراداته بنسبة 7.6 في المائة في عام 2011.
    7. The Secretariat, in responding to the General Assembly's request and acknowledging the challenging global economic climate and current cost containment efforts, has reviewed and revised the proposals presented in previous reports and achieved the goal of presenting an integrated set of proposals that will achieve a similar impact at a significantly reduced cost. UN 7 - وفي سياق استجابة الأمانة العامة لطلب الجمعية العامة، وتسليما منها بالتحديات التي تنطوي عليها البيئة الاقتصادية العالمية والجهود المبذولة حاليا من أجل احتواء التكاليف، قامت باستعراض المقترحات التي جرى تقديمها في التقارير السابقة وإدخال تنقيحات عليها، واستطاعت من خلال ذلك أن تحقق الهدف المتمثل في عرض مجموعة متكاملة من المقترحات بمقدورها تحقيق الأثـر نفسه بتكلفة منخفضة بشكل ظاهر.
    Many representatives of parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol said that, while the Multilateral Fund was the cornerstone of the Protocol's success, in the current global economic climate it was difficult to commit to substantial increases in funding. UN 35 - وقال كثير من ممثلي الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال أن الصندوق المتعدد الأطراف يعدّ حجر الزاوية في نجاح البروتوكول، بيد أن من الصعب الالتزام بزيادات كبيرة في التمويل في الظروف الاقتصادية العالمية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more