"global economic conditions" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الاقتصادية العالمية
        
    • اﻷوضاع الاقتصادية العالمية
        
    • أوضاع الاقتصاد العالمي
        
    • من الأوضاع الاقتصادية العالمية
        
    • للظروف الاقتصادية العالمية
        
    There are substantial downside risks to the economic outlook, including a further deterioration of global economic conditions. UN وثمة مخاطر انكماش كبيرة تلوح في الآفاق الاقتصادية، بما فيها المزيد من تدهور الظروف الاقتصادية العالمية.
    Downside risks for further weakening of global economic conditions remain unabatedly high. UN ولا تزال مخاطر استمرار تدهور الظروف الاقتصادية العالمية تزداد باطراد.
    Given the changes in global economic conditions that have taken place since the adoption of the Programme of Action, corrective policy action to provide the necessary external support for LDCs' reconstruction and reform efforts must be one of the central concerns of the 1995 mid-term review of the Programme of Action. UN وإزاء التغييرات التي طرأت على الظروف الاقتصادية العالمية منذ اعتماد برنامج العمل، يجب أن تكون الاجراءات التصحيحية في سياسات توفير الدعم الخارجي اللازم لجهود أقل البلدان نموا في سبيل إعادة التشكيل والاصلاح، من بين الاهتمامات الرئيسية في استعراض منتصف المدة الذي سيجرى في عام ١٩٩٥ لبرنامج العمل.
    2. In drawing up suggested elements for the Programme of Action for the Third Decade, account has been taken of the fact that current global economic conditions have caused many Member States to call for budgetary restraint, which in turn requires a conservative approach to the number and type of programmes of action that may be considered at this time. UN ٢ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج العمل للعقد الثالث ما أدت إليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل عدد كبير من الدول اﻷعضاء على الدعوة إلى تقييد الميزانية، اﻷمر الذي يقتضي بدوره اتخاذ نهج محافظ فيما يتعلق بعدد ونوع برامج العمل التي قد ينظر فيها حاليا.
    13. The content of the Programme of Action for the Third Decade has been developed with due regard for the budgetary restraints forced on many Member States by prevailing global economic conditions. That situation requires a conservative approach to the number and type of programme of action that can be envisaged at this time. UN ١٣ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج عمل العقد الثالث ما أدت إليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل العديد من الدول اﻷعضاء على اﻹصرار على تقييد الميزانيات، اﻷمر الذي يفرض بدوره إجراء دراسة دقيقة لعدد ونوعية برامج العمل التي قد تدرس حاليا.
    Despite relatively low-interest rates in many countries, credit to the private sector still stagnated, as commercial banks adopted cautious attitudes amid uncertainty in global economic conditions. UN وبالرغم من إنخفاض معدلات الفائدة بصورة نسبية في كثير من البلدان، ظل الائتمان المقدم إلى القطاع الخاص راكداً، لأن المصارف التجارية تصرفت بحذر في ظل حالة عدم اليقين في أوضاع الاقتصاد العالمي.
    72. Among the conclusions of the seminar were that, notwithstanding current global economic conditions, exploitation of non-living resources on the outer continental shelf is moving inexorably closer, particularly in relation to hydrocarbons. UN 72 - ومن بين الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية أنه على الرغم من الأوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة، فإن استغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي يمضي قدما بشكل أكيد، وخاصة فيما يتعلق بالهيدروكربونات.
    IMF conducts bilateral surveillance of individual countries’ policies through annual Article IV consultations and multilateral surveillance through periodic reviews of global economic conditions in the context of the World Economic Outlook. UN ويجري صندوق النقد الدولي مراقبة ثنائية لسياسات كل بلد على حدة من خلال المشاورات السنوية التي تجري في إطار المادة الرابعة ومراقبة متعددة اﻷطراف من خلال الاستعراضات الدورية للظروف الاقتصادية العالمية في سياق " التوقعات الاقتصادية العالمية " .
    However, as the world celebrated the fiftieth anniversary of the United Nations, global economic conditions remained sluggish. UN ٣٣ - بيد أنه، مع احتفال العالم بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، ما زالت الظروف الاقتصادية العالمية بطيئة.
    18. The Governor, on 6 November 2009 in his traditional annual Speech From the Throne, noted the Government's able management of the impact of global economic conditions on the island. UN 18 - وأشاد الحاكم في خطاب العرش السنوي التقليدي الذي ألقاه في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بحسن إدارة الحكومة لآثار الظروف الاقتصادية العالمية على الجزيرة.
    2. Against a backdrop of uncertain global economic conditions and volatile financial and currency markets, 2009 will be a year of some uncertainty for fund-raising. UN 2 - وفي ظل الظروف الاقتصادية العالمية غير المستقرة والأسواق المالية والنقدية المتقلبة، سيكون عام 2009 سنة تشهد مزيدا من عدم التيقن فيما يتعلق بجمع الأموال.
    28. Much also depended on how well the Organization managed its financial resources, particularly in view of the difficult global economic conditions. UN 28 - واستطردت قائلة إن الكثير يتوقف أيضا على مدى حسن إدارة المنظمة لمواردها المالية، ولا سيما بالنظر إلى الظروف الاقتصادية العالمية الصعبة.
    In examining the budget, the Committee considered current global economic conditions, the overall increase in the proposed budget for 20112012 in relation to the budget for 2009-2010 and prevailing inflation rates. UN ونظرت اللجنة، لدى بحثها للميزانية، في الظروف الاقتصادية العالمية الراهنة، وفي الزيادة الإجمالية في الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012 مقارنة بميزانية الفترة 2009-2010، وفي معدلات التضخم السائدة.
    Of course, the key question is why Hollande waited 18 months before doing the right thing and helping the French economy by alleviating the tax burden that had been reducing French enterprises’ competitiveness. The official answer is that deteriorating global economic conditions left no other choice. News-Commentary بطبيعة الحال، سوف يكون السؤال الرئيسي لماذا انتظر هولاند 18 شهراً قبل أن يفعل الصواب ويساعد الاقتصاد الفرنسي من خلال تخفيف الأعباء الضريبية التي كانت سبباً في الحد من القدرة التنافسية لدى الشركات الفرنسية. والإجابة الرسمية هي أن الظروف الاقتصادية العالمية المتدهورة لم تترك له خياراً آخر.
    This brings me to the third, and most fundamental, factor that is likely to cause the euro to strengthen substantially from its current level: global economic conditions require the eurozone to have a substantial trade and current-account deficit so that it becomes a large net importer of funds from the rest of the world. News-Commentary وهذا يقودنا إلى العامل الثالث، الأكثر جوهرية، والذي من المرجح أن يرفع من قيمة اليورو إلى حد كبير من مستواه الحالي: ويتلخص هذا العامل في الظروف الاقتصادية العالمية التي تلزم منطقة اليورو بالحفاظ على عجز تجاري كبير وعجز في الحساب الجاري حتى تصبح مستوردة صافية ضخمة للأرصدة المالية من بقية العالم.
    NEW DELHI – Nowadays, economists are assailed by irresolute thoughts: what, for example, is the right term to apply to current global economic conditions? News-Commentary نيودلهي ـ في أيامنا هذه وجد أهل الاقتصاد أنفسهم نهباً لأفكار حائرة مترددة: فما هو على سبيل المثال المصطلح السليم الذي يصلح لوصف الظروف الاقتصادية العالمية الحالية؟ هل يمر العالم الآن بفترة من "الكساد"، أم "الركود"، أم "التعافي"؟ وماذا عن اليورو؟ هل يستمر في تعثره أم يستعيد "صحته"؟
    2. In drawing up suggested elements for the Programme of Action for the Third Decade, account has been taken of the fact that current global economic conditions have caused many Member States to call for budgetary restraint, which in turn requires a conservative approach to the number and type of programmes of action that may be considered at this time. UN ٢ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج عمل العقد الثالث ما أدت اليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل عدد كبير من الدول اﻷعضاء على الدعوة الى تقييد الميزانية، اﻷمر الذي يقتضي بدوره اتخاذ نهج محافظ فيما يتعلق بعدد ونوعية برامج العمل التي قد ينظر فيها حاليا.
    2. In drawing up suggested elements for the programme of action for the third decade, account has been taken of the fact that current global economic conditions have caused many Member States to call for budgetary restraint, which in turn requires a conservative approach to the number and type of programmes for action which may be considered at this time. UN ٢ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج عمل العقد الثالث ما أدت اليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل عدد كبير من الدول اﻷعضاء على الدعوة الى تقييد الميزانية، اﻷمر الذي يقتضي بدوره اتخاذ نهج محافظ فيما يتعلق بعدد ونوعية برامج العمل التي قد ينظر فيها حاليا.
    " 2. In drawing up suggested elements for the Programme of Action for the Third Decade, account has been taken of the fact that current global economic conditions have caused many Member States to call for budgetary restraint, which in turn requires a conservative approach to the number and type of programmes of action that may be considered at this time. UN " ٢ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج عمل العقد الثالث ما أدت إليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل عدد كبير من الدول اﻷعضاء على الدعوة إلى تقييد الميزانية، اﻷمر الذي يقتضي بدوره اتخاذ نهج محافظ فيما يتعلق بعدد ونوع برامج العمل التي قد ينظر فيها حاليا.
    Despite relatively low interest rates in many countries, credit to the private sector still stagnated, as commercial banks adopted cautious attitudes amid uncertainty in global economic conditions. UN وبالرغم من انخفاض معدلات الفائدة بصورة نسبية في كثير من البلدان، لا يزال الائتمان المقدم إلى القطاع الخاص راكدا، لأن المصارف التجارية اتخذت مواقف متسمة بالحذر في ظل حالة عدم اليقين في أوضاع الاقتصاد العالمي.
    98. Among the conclusions of the seminar were that, notwithstanding current global economic conditions, exploration and exploitation on the outer continental shelf is moving inexorably closer, particularly in relation to hydrocarbons. UN 98 - ومن بين الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية أنه على الرغم من الأوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة، فإن السير ماض باطراد نحو استكشاف الجرف القاري الخارجي واستغلاله، ولا سيما فيما يتعلق بالهيدروكربونات.
    The Forum stressed the need to adopt a global perspective in regard to the development of economic policies, in particular ensuring the achievement of maximum sustainable economic returns on the region's resources, enhancing development of the private sector, responding to changing global economic conditions, increasing the level of value-added production, and developing regional approaches to international trade. UN ١٣ - شدد المحفل على ضرورة اﻷخذ بمنظور عالمي فيما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية، ولا سيما ضمان تحقيق الحد اﻷقصى من العائدات الاقتصادية المستدامة من موارد المنطقة وتعزيز تنمية القطاع الخاص والاستجابة للظروف الاقتصادية العالمية المتغيرة، وزيادة معدل الانتاج ذي القيمة المضافة ووضع نهج اقليمية تتبع في ميدان التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more