"global economic crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • للأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • أزمة اقتصادية عالمية
        
    • بالأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • والأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • الأزمة المالية العالمية
        
    • الأزمات الاقتصادية العالمية
        
    • بأزمة اقتصادية عالمية
        
    • على الأزمة
        
    Presently, the global economic crisis has a negative impact on our development. UN وفي الوقت الحالي، تؤثر الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على تنميتنا.
    Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. UN وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات.
    Impacts of the global economic crisis on South - South trade UN آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية.
    It appreciated the measures taken to enhance economic, social and environmental rights, despite the global economic crisis. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Fundamental weaknesses in the international financial system played a key role in the current global economic crisis. UN قامت أوجه الضعف الرئيسية في النظام المالي الدولي بدور رئيسي في الأزمة الاقتصادية العالمية الجارية.
    The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba. UN ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحظر إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم يستثن كوبا.
    However, the global economic crisis poses a danger to achieving the goals of the United Nations Development Agenda. UN ومع ذلك، تشكِّل الأزمة الاقتصادية العالمية خطراً أمام تحقيق الأهداف الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    The current global economic crisis is increasing the hurdles for low-income countries. UN وتُزيد الأزمة الاقتصادية العالمية من العقبات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل.
    The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba UN ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحصار إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم تستثن كوبا.
    Haiti's situation had been affected by the global economic crisis and by internal crises, such as natural disaster and poverty. UN فقد تأثر وضع هايتي من جراء الأزمة الاقتصادية العالمية ومن جراء أزمات داخلية، مثل الكارثة الطبيعية التي ألمت بها والفقر.
    The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously impacting Latin America and the Caribbean. UN وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    The global economic crisis and austerity measures in many countries are constraining those opportunities. UN وتعمل الأزمة الاقتصادية العالمية والتدابير التقشفية في العديد من البلدان على تقييد تلك الفرص.
    Only small portions of such delivery gaps can be attributed to lower-than-expected national incomes owing to the global economic crisis. UN ولا يمكن إرجاع سوى أجزاء صغيرة من هذه الفجوات في التسليم إلى دخول قومية أقل من المتوقع بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    However, a large number of measures envisaged in the strategy and the action plan could not be implemented in 2010 owing to the global economic crisis. UN غير أن عددا كبيرا من التدابير المتوخاة في الاستراتيجية لم تنفذ بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously affecting Latin America and the Caribbean. UN وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    The global economic crisis continues to shake businesses, Governments and families around the world. UN ولا تزال الأزمة الاقتصادية العالمية تهز الشركات والحكومات والأسر في جميع أنحاء العالم.
    As many noted last week, the global economic crisis has had an adverse bearing on the implementation of the MDGs. UN وكما أشار كثيرون في الأسبوع الماضي، كان للأزمة الاقتصادية العالمية أثر ضار في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The current context of the global economic crisis was highlighted in that respect. UN وسُلِّط الضوء في هذا الخصوص على السياق الحالي للأزمة الاقتصادية العالمية.
    What began as a financial crisis has become a broader, global, economic crisis of a depth and severity not witnessed in a generation. UN وإن ما بدأ كأزمة مالية بات أزمة اقتصادية عالمية أوسع نطاقاً لم يعرف لها مثيل في عمقها وجسامتها طيلة جيل كامل.
    This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. UN ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    The global economic crisis has not boded well for the MDGs. UN والأزمة الاقتصادية العالمية لم تُبشر بخير للأهداف الإنمائية للألفية.
    For most of them, however, the global economic crisis threatens this progress. UN بيد أنه، بالنسبة لمعظمها، تشكل الأزمة المالية العالمية تهديداً لذلك التقدم.
    The international community must therefore help them build strong buffers to contain and mitigate the effects of the global economic crisis. UN ويتعين من ثم أن يعين المجتمع الدولي هذه الدول لبناء عوازل أقوى سعياً إلى احتواء آثار الأزمات الاقتصادية العالمية والتخفيف من حدتها.
    In a generalized context of global economic crisis where requests for assistance are multiplying for many different reasons, the independent expert appeals to States to show generosity in order to combat the spread of the disease. UN وفي سياق يتسم بأزمة اقتصادية عالمية عامة، وأمام تزايد الطلبات لتمويل قضايا متعددة، يطلب الخبير المستقل إلى الدول أن تكون سخية في مكافحة المرض الذي بدأ يتفشى.
    Aggregate demand in world markets is the key to overcoming the global economic crisis and to achieving economic sustainability. UN ويكتسي الطلب الإجمالي في الأسواق العالمية أهمية أساسية للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية وتحقيق استدامة الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more