"global economic order" - Translation from English to Arabic

    • النظام الاقتصادي العالمي
        
    • نظام اقتصادي عالمي
        
    The Bahamas is concerned about the present global economic order. UN إن جزر البهاما قلقة إزاء النظام الاقتصادي العالمي الحالي.
    Climate and energy policy is a key component of the new global economic order. UN وسياسة المناخ والطاقة ذات أهمية كبيرة في النظام الاقتصادي العالمي.
    The emerging global economic order has to provide for more equal economic opportunities for all nations. UN إن النظام الاقتصادي العالمي الناشئ لابد وأن يوفر فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لكافة اﻷمم.
    We continue to endeavour to build a new global economic order based on inclusion, social justice, solidarity, ethics and stability. UN وما زلنا نواصل السعي لبناء نظام اقتصادي عالمي جديد يقوم على المشاركة والعدالة الاجتماعية والتضامن والأخلاق والاستقرار.
    This would foster development through trade and achieve a more equitable and development-friendly global economic order. UN وهذا من شأنه أن يعزز التنمية عن طريق التجارة وتحقيق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدالة ومراعاة للتنمية.
    The emerging global economic order must provide for more equal economic opportunities for all nations. UN ويجب أن يهيئ النظام الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لجميع الدول.
    The right to food was more important than trade, and food-related issues might need to be excluded from the global economic order. UN وأكّدت على أن الحق في الغذاء يُعد أكثر أهمية من التجارة، وأن القضايا المتصلة بالغذاء ربما تحتاج إلى استبعادها من النظام الاقتصادي العالمي.
    The new global economic order needs to deal with the current global volatility and the growing marginalization of poor and weaker economies. UN ويتعين على النظام الاقتصادي العالمي الجديد أن يواجه التقلبات العالمية الحالية والتهميش المتزايد للاقتصادات الفقيرة والضعيفة.
    Fourthly, climate change cuts across all areas linked to development and is symptomatic of the disparities we see in the global economic order. UN رابعا، أن تغير المناخ يشمل جميع المجالات المرتبطة بالتنمية، وهو مؤشر على أوجه التفاوت التي نراها في النظام الاقتصادي العالمي.
    South-South cooperation was an important tool for strengthening the economic growth of developing countries and ensuring their equitable and effective participation in the emerging global economic order. UN 53- وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي للبلدان النامية ولضمان مشاركتها العادلة والفعالة في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    As stressed by the South Summit, South-South cooperation is increasingly important, both as a strategy in support of development and as a means of ensuring the effective participation of developing countries in the emerging global economic order. UN وعلى النحو الذي شدد عليه مؤتمر قمة الجنوب، يزداد هذا التعاون أهمية بوصفه على حد سواء استراتيجية لدعم التنمية ووسيلة لكفالة مشاركة البلدان النامية الفعلية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    That could be regarded as a " tectonic shift " in the process of consolidation of a new global economic order, as the developing world was no longer at the margin of the economic governance mechanism. UN ويمكن اعتبار ذلك تحوّلاً غيّر وجه عملية تعزيز النظام الاقتصادي العالمي الجديد، حيث لم يعد العالم النامي على هامش آلية الإدارة الاقتصادية.
    Such cooperation would enable developing countries to strengthen their economic independence and allow them to participate equitably and more effectively in the emerging global economic order. UN فمن شأن هذا التعاون أن يمكن البلدان النامية من تعزيز استقلالها الاقتصادي ويتيح لها المشاركة مشاركة عادلة وأشد فعالية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    South-South cooperation was becoming increasingly important both as a strategy to support development and as a means of ensuring the effective participation of developing countries in the emerging global economic order. UN وقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب عاملاً تزداد أهميته باعتباره استراتيجيةً لدعم التنمية ووسيلةً لضمان المشاركة الفعّالة من جانب البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ، على حدّ سواء.
    This form of cooperation is increasingly important both as a strategy in support of development and as a means of ensuring the effective participation of developing countries in the emerging global economic order. UN فهذا الشكل من أشكال التعاون تتزايد أهميته كاستراتيجية داعمة للتنمية وكوسيلة لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    A new global economic order was thus needed, and developed nations in particular must support the efforts of countries in the South to exercise their legitimate right to development and build their own future. UN وبالتالي تقوم الحاجة إلى نظام اقتصادي عالمي جديد، ويجب على الدول المتقدمة النمو على نحو خاص أن تدعم جهود البلدان في الجنوب لممارسة حقها المشروع في التنمية ولبناء مستقبلها الخاص بها.
    Shaping cooperative global security therefore also means shaping a new global economic order. UN ولذلك فإن وضع نظام أمني عالمي تعاوني يجب أن يعني أيضا وضع نظام اقتصادي عالمي جديد.
    All countries should participate in finding solutions to the economic crisis and the creation of a new global economic order. UN ويتعين أن تشارك جميع البلدان في إيجاد الحلول للأزمة الاقتصادية وفي إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد.
    To overcome them and to achieve a global economic order that contributes to balanced development and that manages global interdependence effectively, reforms are needed. UN ومن أجل التغلب عليها وتحقيق نظام اقتصادي عالمي يساهم في التنمية المتوازنة ويدير الترابط العالمي على نحو فعال، هناك حاجة إلى إصلاحات.
    It is a crucially important tool for developing and strengthening the economic independence of developing countries and for achieving development as one of the means of ensuring an equitable global economic order. UN وهذا التعاون هو أداة حاسمة الأهمية لتطوير النمو الاقتصادي وتعزيزه للبلدان النامية، ولتحقيق التنمية باعتبارها وسيلة لضمان قيام نظام اقتصادي عالمي عادل.
    CIFA is proposing that all parties involved should urgently initiate a debate with the aim of restoring the financial markets health and creating a new global economic order. UN وتقترح الجمعية أن يعجل جميع الأطراف المعنيين ببدء نقاش يهدف إلى الخروج بالأسواق المالية من الأزمة وإقامة نظام اقتصادي عالمي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more