The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي إلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
According to the World Bank, the estimated poverty impact of the global economic slowdown is significant. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن الأثر التقديري للفقر على التباطؤ الاقتصادي العالمي كبير. |
Part I: global economic slowdown - the impact on manufacturing I. Introduction | UN | الجزء الأول: التباطؤ الاقتصادي العالمي وأثره على الصناعة التحويلية |
The remaining four billion people were struggling to attain development, but were highly vulnerable, owing to the current global economic slowdown. | UN | أما الأربعة بلايين المتبقين، فإنهم يكافحون لتحقيق التنمية، لكنهم شديدو الهشاشة بفعل تباطؤ الاقتصاد العالمي حاليا. |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. | UN | إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Noting further the impact of the global economic slowdown on the Territory's financial and tourism services sectors, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Noting also the impact of the global economic slowdown on the Territory's financial and tourism services sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
After maintaining a growth rate of 6 per cent for the past five years, we expect a growth rate of 6.7 per cent this fiscal year, against the backdrop of a global economic slowdown. | UN | وبعد المحافظة على معدل النمو بلغ نسبة 6 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية، نتوقع معدلا للنمو بنسبة 6.7 في المائة في هذه السنة المالية في ظل التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. | UN | إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
This was followed by a long wait-and-see period despite increasing indications of a serious global economic slowdown. | UN | وقد أعقب ذلك فترة ترقب طويلة رغم الدلائل المتزايدة على خطورة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Following the 2008 global economic slowdown, tourism began to pick up slowly in 2012. | UN | وبعد التباطؤ الاقتصادي العالمي عام 2008، بدأت السياحة تتعافى ببطء في عام 2012. |
The global economic slowdown and regional turmoil have depressed economic growth. | UN | وقد أدى تباطؤ الاقتصاد العالمي والاضطراب الإقليمي إلى كساد النمو الاقتصادي. |
At the same time, world use decreased by 1 per cent, and forecasts shows a further decline, mainly driven by the global economic slowdown. | UN | وفي الوقت ذاته، انخفض الاستعمال العالمي للقطن بنسبة 1 في المائة وتبين التوقعات حدوث هبوط جديد يكون السبب الأساسي فيه تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, which was less severe in 2011, | UN | وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011، |
59 bis. We are deeply concerned by the impact of the current financial crisis and global economic slowdown on the ability of developing countries to access the necessary financing for their development objectives. | UN | 59 مكررا - وإننا قلقون للغاية من أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية. |
India, like Africa, has been affected by the global economic slowdown, the international economic and financial crisis, and higher food and oil prices. | UN | لقد تضررت الهند، شأنها شأن أفريقيا، من الكساد الاقتصادي العالمي والأزمة الاقتصادية والمالية الدولية، والأسعار المرتفعة للغذاء والنفط. |
At present, developing countries still provide profitable investment opportunities, but these may decline if the global economic slowdown further deepens and is protracted; | UN | ففي الوقت الراهن، لا تزال البلدان النامية توفِّر فرص استثمار مربحة، إلا أن هذه الفرص قد تنخفض إذا ما تعمّق الانكماش الاقتصادي العالمي واستمر لفترة طويلة؛ |
This is particularly significant at a time of a global economic slowdown, which is exacerbating the vulnerabilities of developing countries, and hindering their ability to achieve sustainable development goals. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة في وقت يؤدي فيه الركود الاقتصادي العالمي إلى زيادة إ ضعاف البلدان النامية، وإعاقة قدراتها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
The Maldives' strategy, while initially adequate, had not been adaptive to the rapidly changing Maldivian economy and global economic slowdown. | UN | إن استراتيجية ملديف كانت في بدايتها ملائمة، ولكنها لم تتكيف مع اقتصاد ملديف المتغير بسرعة والتباطؤ الاقتصادي العالمي. |
For other commodity-exporting countries, revenues from such commodities as gold, copper and timber, which had become the foundation for their leap forward, are currently shrinking as a result of the global economic slowdown. | UN | وفي البلدان المصدرة لسلع أساسية أخرى، تتقلص حاليا أيضا العائدات من سلع كالذهب والنحاس والخشب، وهي السلع التي أصبحت تشكل الدعامة لوثبتها إلى الأمام، وذلك نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي. |
The financial crisis could also lead to a global economic slowdown, which may reduce demand for exports from developing countries, cut foreign direct investments and curtail development financing for poor countries. | UN | ويمكن أن تؤدي الأزمة المالية أيضا إلى تباطؤ اقتصادي عالمي قد يخفّض الطلب على صادرات البلدان النامية ويقلّص الاستثمار المباشر الأجنبي ويحد من تمويل التنمية في البلدان الفقيرة. |
8. Generally, the crisis and the global economic slowdown associated with it, has the potential to impact on human rights directly and indirectly, including on the ability of individuals to exercise and claim their rights and on the ability of States to fulfil their obligations. | UN | 8- وعلى وجه العموم، يُحتمل أن تؤثر الأزمة وتباطؤ الاقتصاد العالمي المرتبط بها على حقوق الإنسان بشكل مباشر وغير مباشر، بما في ذلك التأثير في قدرة الأفراد على ممارسة حقوقهم والمطالبة بها وفي قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها. |
The Organization for Economic Cooperation and Development has warned that bilateral aid will decelerate during the next few years, given the global economic slowdown. | UN | وقد حذرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من تباطؤ المعونة الثنائية خلال السنوات القليلة القادمة نظرا للكساد الاقتصادي العالمي. |
Despite the high oil prices there has been no sign yet of a global economic slowdown for three major reasons. | UN | ورغم ارتفاع أسعار النفط ليس هناك أي إشارة بعد إلى حدوث تباطؤ في الاقتصاد العالمي وذلك لثلاثة أسباب رئيسية. |