"global economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات العالمية
        
    • للاقتصادات العالمية
        
    However, youth are also facing new and complex challenges amid evolving global economies. UN بيد أن الشباب يجابه أيضا تحديات جديدة ومعقدة في خضم الاقتصادات العالمية الآخذة في التطور.
    Further, national economies should be integrated into regional and global economies to take advantage of international trade systems. UN وكذلك، ينبغي إدماج الاقتصادات الوطنية في الاقتصادات العالمية والإقليمية للاستفادة من نظم التجارة الدولية.
    global economies are affected by the threat of NCDs, and efforts to integrate NCDs into health systems, particularly at the health-care level, are being marginalized. UN وتتضرر الاقتصادات العالمية من خطر هذه الأمراض، ويجري تهميش الجهود التي تبذل من أجل إدماجها في النظم الصحية، لا سيما على مستوى الرعاية الصحية.
    Coherent international regulations would have to be developed to encourage the main global economies to cooperate in the development of new high-performance technologies. UN وأنه ينبغي تطوير نظم دولية متماسكة لتشجيع الاقتصادات العالمية الرئيسية من أجل التعاون لتطوير تكنولوجيات جديدة عالية الأداء.
    At the beginning of the Second Committee's debate, the representative of the Department of Economic and Social Affairs had drawn attention to the disappointing performance of global economies in the first half of 2003. Employment had not yet begun to increase, and the situation was not likely to improve until 2004. UN وقال إنه في بداية مناقشات اللجنة الثانية، استرعى ممثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الاهتمام إلى الأداء المُخَيِّب للآمال للاقتصادات العالمية في النصف الأول من عام 2002 وأن العمالة لم تبدأ بعد في التزايد كما أن الحالة من المستبعد أن تتحسن حتى عام 2004.
    Coherent international regulations would have to be developed to encourage the main global economies to cooperate in the development of new high-performance technologies. UN وأنه ينبغي تطوير نظم دولية متماسكة لتشجيع الاقتصادات العالمية الرئيسية من أجل التعاون لتطوير تكنولوجيات جديدة عالية الأداء.
    We will utilize our comparative advantage as a group of major global economies by concentrating on laying the foundations for growth, such as infrastructure, investment, trade, human resources development and financial inclusion. UN وسوف نستخدم ميزتنا النسبية كمجوعة تضم الاقتصادات العالمية الكبيرة بالتركيز على وضع أسس للنمو، مثل البنى التحتية والاستثمار والتجارة وتنمية الموارد البشرية والشمول المالي.
    32. The global financial crisis led to a severe downturn in the Japanese economy in fiscal year 2008; however, Japan benefited from the turnaround in global economies led by the strong recovery in emerging markets, especially China, through fiscal year 2009. UN 32 - وفي اليابان، أدت الأزمة المالية العالمية إلى انكماش شديد في اقتصادها خلال السنة المالية 2008، غير أنها استفادت من التحول في الاقتصادات العالمية بفعل انتعاش قوي شهدته الأسواق الناشئة، وبخاصة الصين خلال السنة المالية 2009.
    9. In view of the above, the agricultural sector should take account of the significant role and contribution of women when it assesses its contribution to global economies. II. Review of commitments made by Governments UN 9 - وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، ينبغي، لدى تقييم إسهام قطاع الزراعة في الاقتصادات العالمية مراعاة الدور الهام الذي تقوم به النساء والمساهمة التي يقدمنها.
    3. As the biennium began in the first quarter of 2002 and two years after equity markets around the world began their precipitous descent in March 2000, global economies still suffered from the aftershocks. UN 3 - مع بداية فترة السنتين في الربع الأول من عام 2002 وبعد عامين من بداية التدهور السريع لأسواق الأسهم في العالم في آذار/مارس 2000، لا تزال الاقتصادات العالمية تعاني من آثار الصدمة.
    The equities exposure was increased to 59.7 per cent during the biennium, from 57.0 per cent on 1 April 2002, as the global economies recovered. UN وخلال فترة السنتين، زيدت نسبة الأسهم في استثمارات الصندوق من 57 في المائة في نيسان/أبريل 2002 إلى 59.7 في المائة، مع انتعاش الاقتصادات العالمية.
    81. The equities exposure increased to 59.7 per cent during the biennium, from 57 per cent on 1 April 2002, as global economies recovered. UN 81 - وازدادت الأموال الموظفة في الأسهم فبلغت 59.7 في المائة خلال فترة السنتين بعد أن كانت 57 في المائة في 1 نيسان/أبريل 2000 نظرا لانتعاش الاقتصادات العالمية.
    Urban settlements represented concentrations of production, economies and social development, at the same time generating risks and encompassing vulnerabilities not only for its residents, settlements and assets but often also for regional, if not global, economies. UN فالمستوطنات الحضرية تشكل مجالات تركيز للإنتاج والاقتصادات والتنمية الاجتماعية، وفي نفس الوقت تولد المخاطر وتشمل حالات التعرض ليس بالنسبة للمقيمين والمستوطنات والموجودات فحسب بل في الغالب أيضاً بالنسبة للاقتصادات الإقليمية إن لم تكن الاقتصادات العالمية.
    But today, with over 7 billion people on the planet, and technology pushing global economies to vastly expanded dimensions, we are living in a period when the complex Earth system that supports life on the planet are being dismantled faster than they are being put together. UN أما اليوم، ومع وجود ما يزيد على 7 بلايين نسمة فوق ظهر هذا الكوكب، وفي الوقت الذي تدفع فيه التكنولوجيا الاقتصادات العالمية إلى أبعاد متزايدة الاتساع نرى أننا نعيش في فترة نرى فيه النظم الإيكولوجية المعقدة التي تدعم حياة الأرض تتفكك بأسرع مما يتم به رأب صدعها.
    Still, the after-effects of excess investment and the equity bubble that resulted are only now receding. During this past biennium, global economies experienced low inflation -- and in some cases like Japan, deflation -- as excess capacity led to oversupply and lack of demand. UN ومع ذلك، فإن الآثار المترتبة على الاستثمار الزائد وما نتج عنه من تضخم للأسهم لم تنحسر إلا في الآونة الأخيرة، وخلال فترة السنتين الأخيرة شهدت الاقتصادات العالمية انخفاضا في التضخم، بل وانكماشا في بعض الحالات مثل اليابان - حيث أدت القدرات الإنتاجية الزائدة إلى زيادة في العرض وقلة الطلب.
    Indeed, no major improvements in current account imbalances - and by implication savings and investment patterns - were expected across the major global economies in 2011 (IMF, 2011). UN ولا يتوقع في الحقيقة حدوث أي تحسن كبير على الاختلالات في الحساب الجاري على مستوى الاقتصادات العالمية الكبرى عام 2011 - وما لذلك من نتيجة على أنماط الادخار والاستثمار. (صندوق النقد الدولي 2011).
    10. In 2011, the G-20 Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth proposed structural reform in major global economies as the main solution to the unsustainable global imbalances. UN 10 - وفي عام 2011، اُقترَح ضمن إطار النمو المتين والمستدام والمتوازن التابع لمجموعة العشرين إجراء إصلاح هيكلي على الاقتصادات العالمية الكبرى باعتبار ذلك الحل الرئيسي للاختلالات العالمية التي لا يمكن تحملها.
    26. For the second consecutive biennium, the financial markets experienced huge volatility as global economies struggled with overcapacity in many industries brought online by the frenzied capital expenditures during the approach of the millennium and the accompanying year 2000 concerns, now just a distant memory. UN 26 - شهدت الأسواق المالية لفترة السنتين الثانية على التوالي تقلبات هائلة بينما عانت الاقتصادات العالمية صعوبات ذات صلة بالقدرات الإنتاجية الزائدة في كثير من الصناعات التي دخلت الميدان من جراء حمى الإنفاق الرأسمالي المسعور قبيل الألفية، والشواغل المصاحبة المتعلقة بالمشكلة الحاسوبية لعام 2000، والتي أصبحت الآن ذكريات عفا عليها الزمن.
    Moreover, African countries with vulnerable fiscal positions may have to face increased financial costs in the global financial market as investors reassess the fiscal credibility of global economies. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان الأفريقية التي تعاني مالياتها العامة من الضعف قد تواجه زيادة في تكلفة التمويل في الأسواق المالية العالمية بسبب قيام المستثمرين بإعادة تقييم مستويات الجدارة الائتمانية المالية للاقتصادات العالمية.
    Moreover, African countries with vulnerable fiscal positions may have to face increased financial costs in the global financial market as investors reassess the fiscal credibility of global economies. UN وفضلاً عن ذلك فإن البلدان الأفريقية التي تعاني من أوضاع مالية ضعيفة ربما تواجه زيادة في التكاليف المالية في الأسواق المالية العالمية جراء قيام المستثمرين بإعادة تقييم درجات الائتمان المالي للاقتصادات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more