"global events" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث العالمية
        
    • المناسبات العالمية
        
    • أحداث عالمية
        
    • مناسبات عالمية
        
    • الفعاليات العالمية
        
    • التي أقيمت على الصعيد العالمي
        
    • والأحداث العالمية
        
    • الأنشطة العالمية
        
    global events in the recent past have reinforced, rather than diminished, our support for the principles enshrined in the Rome Statute. UN وقد عززت الأحداث العالمية في الماضي القريب من دعمنا للمبادئ المكرسة فــــي نظام روما الأساسي بدلا من أن تقلصه.
    global events since the last session of the General Assembly have highlighted that the human cry for freedom and for democracy is both indivisible and universal. UN ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ.
    May the United Nations, under his leadership, confirm its central role in global events. UN فلتؤكد الأمم المتحدة، تحت قيادته، دورها المركزي في الأحداث العالمية.
    The participants reviewed collaborative efforts in preparing for world conferences and other global events and the possibility for further concerted action. UN واستعرض المشاركون الجهود المشتركة التي تبذل للتحضير للمؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات العالمية وإمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة.
    Preliminary feedback suggests that the publication was also downloaded from the Internet and reprinted for dissemination at global events. UN وتشير الملاحظات التقييمية الأولية إلى أن المنشور تم تحميله من الإنترنت وإعادة طباعته لأغراض توزيعه في أحداث عالمية.
    The information and communications technology subcluster has helped African countries to participate in such global events as the World Summit on the Information Society. UN وساعدت المجموعة الفرعية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات البلدان الأفريقية على المشاركة في مناسبات عالمية من قبيل القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    In small economies like ours, those global events have a very real effect on the daily livelihoods of our people. UN ففي الاقتصادات الصغيرة مثل اقتصادنا، تترك هذه الأحداث العالمية آثارا حقيقية على سبل العيش اليومية لشعبنا.
    Recent global events have not been encouraging. UN إن الأحداث العالمية التي وقعت مؤخرا لا تبعث على الارتياح.
    global events such as a nuclear attack by terrorists, or more likely, an economic collapse, are inevitable. Open Subtitles الأحداث العالمية تكون مثل هجوم نووي بواسطة الإرهابيين, أو على الأرجح إنهيار إقتصادي لا مفر منه
    That must be considered in parallel with the many complex responsibilities of the United Nations which continue to be amplified by global events. UN ويجب النظر في هذه المسألة بالتوازي مع المسؤوليات العديدة المعقدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والتي ما زال نطاقها يتسع بسبب الأحداث العالمية.
    There are reports that authorities in some States routinely record all phone calls and retain them for analysis, while the monitoring by host Governments of communications at global events has been reported. UN وتفيد بعض التقارير بأن السلطات في بعض الدول تسجل بشكل روتيني جميع المكالمات الهاتفية وتحتفظ بها لتحليلها، بينما أُبلِغ عن رصد حكومات مضيفة للاتصالات أثناء الأحداث العالمية.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has noted many ways in which recent global events, such as conflicts and the financial crisis, serve as impediments to achieving Goal 2, especially for girls. UN ولاحظت اليونسكو طرقاً كثيرة ساهمت فيها الأحداث العالمية الأخيرة، كالنزاعات والأزمة المالية في إعاقة تحقيق الهدف 2، لا سيما فيما يتعلق بالفتيات.
    For research on global events and appropriate methods for their solution, the organization set up a standing round table on the principles and mechanisms of sustainable development of world society in the twenty-first century. UN من أجل إجراء بحوث عن الأحداث العالمية والطرق المناسبة لحلها، أنشأت المنظمة مائدة مستديرة دائمة معنية بمبادئ وآليات التنمية المستدامة للمجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Today the world is undergoing profound changes without any boundaries through the unprecedented impacts of globalization and other related global events, which have critical implications for Tuvalu. UN يمر العالم اليوم بتغيرات عميقة تتجاوز أي حدود من خلال الآثار غير المسبوقة للعولمة وغيرها من الأحداث العالمية ذات الصلة، والتي لها آثار حاسمة على توفالو.
    In 2012, the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) was one of the most significant global events. UN 2- وفي عام 2012، كان مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) أحد أهم الأحداث العالمية.
    The Unit is also supporting the coordination, planning and implementation of major global events. UN وتعكف الوحدة أيضا على دعم تنسيق المناسبات العالمية الرئيسية وتخطيطها وتنفيذها.
    Reports of certain Governments monitoring communications at global events were also referred to. UN وأُشير أيضاً إلى تقارير بشأن قيام حكومات معينة برصد الاتصالات أثناء المناسبات العالمية.
    While a complete listing of all global events planned in observance of the Year by its various partners is beyond the scope of this report, they include the following: UN وفي حين أن إيراد قائمة كاملة بجميع المناسبات العالمية المعتزم إقامتها احتفالا بالسنة الدولية من جانب مختلف المشاركين فيها يتجاوز نطاق هذا التقرير، فإنها تشمل ما يلي:
    Support was also provided to Empretec centres to enable their participation in global events and thus facilitate the exchange of best practices among LDCs in the area of entrepreneurship. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مراكز إمبريتيك لتمكينها من المشاركة في أحداث عالمية وبالتالي تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال تنظيم المشاريع.
    Furthermore, support was provided for African Empretec centres' participation in global events such as the annual Empretec directors' meeting, and Global Entrepreneurship Week which was held in November 2010. UN وفضلاً عن ذلك، قُدِّم الدعم إلى مشاركة مراكز إمبريتيك الأفريقية في أحداث عالمية مثل الاجتماع السنوي لمديري إمبريتيك، والأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع الذي عُقِد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    More than 2,000 non-governmental organizations (NGO) currently enjoy consultative status with the Economic and Social Council, while thousands of such organizations have taken part in the various global events organized during the last decade under the aegis of the United Nations in the political and economic fields, as well as in global events dedicated to human rights topics. UN فهناك أكثر من 000 2 منظمة غير حكومية تتمتع حاليا بمركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين شارك الآلاف من مثل هذه المنظمات في مناسبات عالمية متنوعة نظمت خلال العقد الماضي تحت إشراف الأمم المتحدة في المجالات السياسية والاقتصادية، فضلا عن مشاركتها في مناسبة عالمية سخرت لمواضيع حقوق الإنسان.
    As a result, the commissions were able to organize several joint interregional events, mainly on the sidelines of relevant global events. UN وبفضل ذلك، تمكنت اللجان من تنظيم عدة فعاليات أقاليمية مشتركة على هامش الفعاليات العالمية ذات الصلة.
    It would strengthen the daily reporting function of the DPKO Situation Centre, generating all-source updates on mission activity and relevant global events. UN ويتوقع لها أن تعزز وظيفة الإبلاغ اليومية في مركز العمليات، فتعد تقارير عن آخر التطورات التي تستمدها من جميع المصادر عن نشاط البعثات والأحداث العالمية ذات الصلة.
    The Mid-term Review would examine progress on the implementation of the Bangkok Plan of Action and assess all the major global events since UNCTAD X that impacted on development. UN ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more