"global financial crisis and the" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية العالمية
        
    • للأزمة المالية العالمية
        
    The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. UN وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008.
    The impact of the global financial crisis and the related regulatory corrective actions needed to vary for each country. UN وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد.
    The situation was made worse by the global financial crisis and the unjust economic order. UN وقد ازداد الوضع سوءاً بسبب الأزمة المالية العالمية والنظام الاقتصادي الجائر.
    That decline may be partly attributed to fiscal tightening in many donor countries, especially in Europe, on account of the lingering effect of the global financial crisis and the turmoil in the euro zone economies. UN وقد يُعزى هذا الانخفاض في المساعدة جزئيا إلى إجراءات التضييق المالي في الكثير من البلدان المانحة لا سيما في أوروبا بسبب الأثر المستمر للأزمة المالية العالمية وللاضطرابات في اقتصادات منطقة اليورو.
    UNDP is mindful of the fiscal challenge associated with the lingering impact of the on-going global financial crisis and the need to continue achieving cost savings, efficiencies and effectiveness. UN ويضع البرنامج الإنمائي في اعتباره التحدي المالي المرتبط بالأثر المتبقي للأزمة المالية العالمية الجارية، وضرورة مواصلة تحقيق وفورات في التكاليف وأوجه الكفاءة والفعالية.
    The country is also facing serious shortages in foreign exchange reserves which have been almost depleted following the global financial crisis and the loss of oil revenues. UN كما أن البلد يواجه نقصا خطيرا في احتياطيات النقد الأجنبي التي كانت على وشك النضوب في أعقاب الأزمة المالية العالمية وفقدان إيرادات النفط.
    In 2008 the construction sector was the largest contributor to GDP, but the global financial crisis and the attendant recession saw the construction industry fall by 24 per cent in 2010. UN وكان قطاع البناء هو المساهم الأكبر في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، ولكن الأزمة المالية العالمية والركود الاقتصادي الذي رافقها أدّيا إلى تراجع قطاع صناعة البناء بنسبة 24 في المائة في عام 2010.
    These issues have been voiced in the wake of the global financial crisis and the subsequent G-20 Summits that committed to reform the global architecture to meet the needs of the 21st century. UN وقد تمت إثارة هذه القضايا في ضوء الأزمة المالية العالمية وما تلاها من مؤتمرات قمة مجموعة العشرين التي جددت التزامها بإصلاح الهيكل العالمي لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    The strategy has demonstrated small yet significant successes, which were all the more remarkable considering the global financial crisis and the extremely negative funding outlook for the traditional donor States. UN فقد برهنت الاستراتيجية على تحقيق أوجه نجاح صغيرة لكن هامة، وهو إنجاز كبير بالنظر إلى الأزمة المالية العالمية وتوقعات التمويل السلبية للغاية بالنسبة للدول المانحة التقليدية.
    However, with the onset of the global financial crisis and the steep drop in oil prices, growth prospects for 2009 are becoming increasingly uncertain. UN ولكن مع بداية الأزمة المالية العالمية والانخفاض الحاد لأسعار النفط، أصبحت احتمالات النمو في عام 2009 غير مؤكدة بشكل متزايد.
    In light of the global financial crisis and the difficult budgetary decisions facing host countries, Morocco fully supported the proposed " new deal " between countries of asylum and developed nations. UN وفي ضوء الأزمة المالية العالمية والقرارات المالية الصعبة التي تواجه البلدان المضيفة، تؤيد المغرب تأييدا كاملا " الصفقة الجديدة " المقترحة بين بلدان اللجوء والدول المتقدمة.
    5. The global financial crisis and the threat of a global recession have raised new concerns about the potential impact on African economies and on prospects for meeting the Millennium Development Goals. UN 5 - وقد أثارت الأزمة المالية العالمية وخطر الكساد العالمي شواغل جديدة بشأن الأثر المحتمل على الاقتصادات الأفريقية وعلى احتمالات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such a rapid expansion of South - South trade, however, may be slowed down by the current global financial crisis and the subsequent economic slowdown in major developed countries. UN 14- على أن مثل هذا التوسع السريع في المبادلات التجارية بين بلدان الجنوب قد تُبطِّئه الأزمة المالية العالمية الراهنة وما سيترتب عنها من تباطؤ اقتصادي في البلدان المتقدمة الرئيسية.
    No matter how local or regional some conflicts and crises have been in the past, in the current era of globalization they have become global in nature or acquired a global dimension. Such has been the case for the phenomenon of international terrorism, the global financial crisis and the contagious diseases that are spreading across continents. UN ومهما اتخذت الصراعات والأزمات في الماضي طابعا محليا أو إقليميا، فإن أي أزمة أو صراع اليوم في ظل العولمة بات صراعا شاملا أو ذا أبعاد شاملة، كما يتبين ذلك، على سبيل المثال، من ظاهرة الإرهاب الدولي ومن تداعيات الأزمة المالية العالمية ومن الأمراض المتنقلة من قارة إلى أخرى.
    The global financial crisis and the accompanying rise in risk aversion, in particular after the collapse of Lehman Brothers in September 2008, led to a drastic increase in sovereign borrowing spreads for emerging markets as a group. UN وأدت الأزمة المالية العالمية وما رافقها من زيادة نزعة العزوف عن المخاطرة، ولا سيما بعد انهيار ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر 2008، إلى حدوث زيادة هائلة في فروق عوائد الاقتراض السيادي بالنسبة للأسواق الناشئة كمجموعة.
    12. With a synchronized global financial crisis and the resulting sudden halt of credit provision, the International Monetary Fund (IMF) has been functioning as the lender of last resort. UN 12 - وبتزامن الأزمة المالية العالمية مع ما نتج عنها من توقف مفاجئ في توفير الائتمانات، يعمل صندوق النقد الدولي بوصفه الملاذ الأخير للإقراض.
    However, because of the global financial crisis and the volatility of aid flows, there is still concern regarding the increased debt vulnerabilities of many developing countries. UN إلا أنه نظراً للأزمة المالية العالمية وتقلّب تدفقات المعونة لا يزال هناك قلق بشأن ازدياد أوجه ضعف العديد من البلدان النامية فيما يتعلق بالمديونية.
    In addition, the adverse impact of the greatly prolonged global financial crisis and the food crisis in the Horn of Africa have put considerable pressure on us when it comes to the protection of the economic, social, civil and political rights of a great number of people. UN إضافة إلى ذلك، وضعت الآثار السلبية للأزمة المالية العالمية التي امتدت طويلا وأزمة الغذاء في القرن الأفريقي ضغوطا كبيرة على عاتقنا فيما يتعلق بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية لعدد كبير من الناس.
    33. Mindful of the persistent effects of the global financial crisis and the challenges that most donor countries are facing, UN-Habitat continued with cost control and management measures to bring expenditures in line with the forecast income levels to the extent possible. UN 33 - وواصل موئل الأمم المتحدة، مراعيا الآثار المستمرة للأزمة المالية العالمية والتحديات التي يواجهها معظم البلدان المانحة، اتخاذ تدابير ضبط التكاليف وإدارتها لمواءمة النفقات مع مستويات الإيرادات المتوقعة إلى أقصى حد ممكن.
    5. The Governing Council further recognized that both the short-term impact of the global financial crisis and the medium to longer term impacts of climate change on cities were likely to have substantial consequences for the attainment of the Millennium Development Goals. UN 5 - وأقر مجلس الإدارة كذلك أن الأثر القصير الأجل للأزمة المالية العالمية والآثار المتوسطة والطويلة الأجل لتغير المناخ على المدن يحتمل أن يكون لها عواقب وخيمة على إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to the joint meeting with the Economic and Social Council already announced on the topic " Investing in productive capacity for job-rich growth " , another joint meeting had been scheduled at which eminent economists would provide a briefing on the ongoing aftershocks of the global financial crisis and the current sovereign debt crisis. UN وبالإضافة إلى الاجتماع المشترك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعلن عنه من قبل بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق النمو الثري بالوظائف " تقرر عقد اجتماع مشترك آخر سيقدم فيه اقتصاديون بارزون إحاطة عن الصدمات المستمرة اللاحقة للأزمة المالية العالمية وأزمة الديون السيادية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more