"global firms" - Translation from English to Arabic

    • الشركات العالمية
        
    • شركات عالمية
        
    • للشركات العالمية
        
    Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar. UN وهنالك الكثير من الشركات العالمية والمستثمرين والسياح الذين يسارعون للاستفادة من سوق ميانمار الناشئة حديثاً.
    India is emerging as the preferred hub for knowledge-based industries, and several key global firms including Microsoft, General Electric, Intel, IBM, Boeing and Google have established R & D centres in India. UN وتبرز الهند كمحور مفضل للصناعات القائمة على المعرفة، وأنشأ كثير من الشركات العالمية الرئيسية بما فيها مايكروسوفت، وجنرال إليكتريك، وإنتيل، وآي بي إم، وبوينغ، وغوغل، مراكز للبحث والتطوير في الهند.
    Uptake has been especially rapid among large global firms, a group still predominantly domiciled in Europe, North America and Japan. UN والتطور حدث بصورة سريعة خاصة على مستوى الشركات العالمية الكبرى وهي مجموعة ما تزال متمركزة بصورة مهيمنة في أوروبا وأمريكا الشمالية واليابان.
    FDI was also discussed from a South perspective, it being noted that rising global firms from the developing world had different strategies for different geographies. UN 6- ونوقش الاستثمار الأجنبي المباشر أيضاً من منظور الجنوب، إذ لوحظ أن الشركات العالمية الناشئة في العالم النامي تتَّبع استراتيجيات تختلف باختلاف المناطق الجغرافية.
    Several global firms have begun to realign their due diligence processes with the framework's principles. UN وبدأت عدة شركات عالمية في مواءمة ما تتبعه من إجراءات للأخذ بالعناية الواجبة كي تتوافق مع مبادئ الإطار().
    However, the food price rises of 2007 and 2008 have sharpened criticism of the dominant role of global firms and led to major policy shifts. UN بيد أن الزيادات التي حدثت في أسعار الأغذية في عامي 2007 و2008 قد زادت من حدة النقد الموجه إلى الدور المهيمن للشركات العالمية وأدت إلى حدوث تحوُّلات كبيرة في السياسات.
    It was in the long-term interest of global firms to help maximize the job-creating content of FDI and help raise incomes in order to boost the level of consumption, including for products and services of transnational corporations. UN ومن مصلحة الشركات العالمية على الأمد البعيد أن تساعد على أن تبلغ بالجانب المتعلق باستحداث الوظائف في الاستثمار الأجنبي المباشر أقصى الحدود، وأن تساعد على زيادة الدخل بقصد رفع مستوى الاستهلاك، بما فيه استهلاك منتجات الشركات عبر الوطنية وخدماتها.
    Yet consistent implementation is crucial to avoiding another regulatory “race to the bottom.” There are already dangerous signs that global firms are moving activities into more congenial jurisdictions in order to avoid tighter regulation in the major financial centers. News-Commentary ورغم هذا فإن التنفيذ المتناغم يشكل أهمية حاسمة في تجنب حدوث تسابق تنظيمي آخر إلى القاع. وهناك بالفعل دلالات خطيرة تشير إلى أن الشركات العالمية تنقل أنشطتها إلى مناطق سلطة جديدة أكثر ملائمة من أجل تفادي التنظيمات الأشد إحكاماً في المراكز المالية الكبرى.
    Strengthened cooperation among competition authorities would assist in ensuring the accountability of such oligopolistic global firms, in minimizing tensions among countries relating to competition and trade issues, in providing market access opportunities to firms from all countries and in protecting global economic efficiency and consumer welfare. UN وسيساعد تعزيز التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة في تأمين امكانية مساءلة مثل هذه الشركات العالمية القائمة على احتكار القلة وفي التقليل من التوترات بين البلدان فيما يتصل بقضايا المنافسة والتجارة، وفي توفير الفرص الى الشركات من جميع البلدان للوصول الى اﻷسواق وفي حماية الكفاءة الاقتصادية العالمية ومصالح المستهلكين.
    Strengthened cooperation among competition authorities would assist in ensuring the accountability of such oligopolistic global firms, in minimizing tensions among countries relating to competition and trade issues, in providing market access opportunities to firms from all countries and in protecting global economic efficiency and consumer welfare. UN ومن شأن تعزيز التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة أن يساعد على تأمين امكانية مساءلة مثل هذه الشركات العالمية القائمة على احتكار القلة، وعلى التقليل من التوترات بين البلدان فيما يتصل بقضايا المنافسة والتجارة، وعلى توفير الفرص للشركات من جميع البلدان للوصول إلى اﻷسواق، وعلى حماية الكفاءة الاقتصادية العالمية ومصالح المستهلكين.
    Investments by large TNCs, including from emerging economies, in vast agricultural projects in Asia, Africa and Latin America aimed at exports to the domestic market at home, point to the adoption of an alternative strategy for ensuring food security that may eventually challenge the hegemony of the global firms. UN فالاستثمارات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية الكبيرة، بما في ذلك تلك المنتمية إلى اقتصادات ناشئة، في مشاريع زراعية ضخمة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية بهدف التصدير إلى السوق المحلية في بلدانها الأصلية، تشير إلى اعتماد استراتيجية بديلة من أجل ضمان الأمن الغذائي يمكن أن تشكل في خاتمة المطاف تحدياً لهيمنة الشركات العالمية.
    With their distribution power and detailed knowledge of the market, multinational companies’ influence could surely be leveraged to address many development problems, regardless of a country’s political or economic legacy. Development groups, governments, consumers, and small entrepreneurs need only work out initiatives that embody their common interests with global firms. News-Commentary تستطيع الشركات متعددة الجنسيات من خلال خبراتها الواسعة في التوزيع ومعرفتها التفصيلية للأسواق أن ترتقي بنفوذها إلى التعامل مع العديد من مشاكل التنمية، على الرغم من التراث السياسي أو الاقتصادي للدول التي تعمل بها. وليس على منظمات التنمية، والحكومات، والمستهلكين، وصغار التجار في تلك الدول إلا العمل على إيجاد المبادرات التي تجسد مصالحها المشتركة مع الشركات العالمية.
    Different monies are not only a nuisance for tourists who arrive home with pockets full of unspendable foreign coins. global firms waste time and resources on largely futile efforts to hedge currency risk (benefiting only the banks that act as middlemen). News-Commentary يتسم النظام الحالي بالخطورة والعجز. فالعملات المختلفة ليست فقط مصدر إزعاج للسياح الذين يعودون إلى ديارهم وجيوبهم مليئة بعملات أجنبية لا يمكنهم صرفها. بل إن الشركات العالمية تهدر الوقت والموارد على جهود عقيمة إلى حد كبير للتحوط من مخاطر العملة (والتي لا تستفيد منها إلا البنوك التي تعمل كوسيط).
    These results indicate a strengthening in the trend identified by the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises in the data gathered in his survey of Fortune Global 500 companies, which had already shown that a significant number of global firms had human rights policies and practices in place. UN وتشير هذه النتائج إلى تعزيز الاتجاه الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال() في البيانات التي تم جمعها في الدراسة الاستقصائية التي أجراها لشركات فورتشن العالمية البالغة 500 شركة، والتي كانت قد أظهرت بالفعل أن عدداً كبيراً من الشركات العالمية لديها سياسات وممارسات بشأن حقوق الإنسان.
    14. Many of the skills needs for the nuclear sector per se, for example, legal, financial, construction, are reasonably well-served by the international market, where global firms retain mobile experts able to provide the quality of advice and access to other resources (such as capital), albeit at significant cost. UN 14 - تلبي السوق الدولية بصورة معقولة الكثير من الاحتياجات المتعلقة بالمهارات المطلوبة في القطاع النووي، مثلا في المجالين القانوني والمالي ومجال التشييد، حيث تحتفظ الشركات العالمية بخبراء متنقلين قادرين على توفير النوعية المطلوبة من المشورة وإتاحة السبل للاستفادة من موارد أخرى (مثل رأس المال)، وإن كان ذلك بتكلفة كبيرة.
    Moreover,And when global firms are widely perceived asto abusinge their power - as was the case with major pharmaceutical companies concerningover pricing and patents of AIDS treatment drugs in Africa, for example - a social backlash is inevitable. UN وفضلاً عن ذلك، فعندما ينظر قطاع كبير من الجمهور إلى شركات عالمية على أنها تسيء استخدام نفوذها - كما كانت الحال مع شركات أدوية كبرى فيما يتعلق بتسعير الأدوية لعلاج داء الإيدز في أفريقيا وبراءات الاختراع المتعلقة بها، على سبيل المثال - فإن حدوث رد اجتماعي عنيف ومفاجئ يكون أمراً حتمياً.
    22. In addition, the distinctive institutional features of global firms touched upon in the previous section inevitably multiply and amplify these challenges. UN 22- وفضلاً عن ذلك، فإن الخصائص المؤسسية المميزة للشركات العالمية التي ألمعنا إليها في الجزء السابق تضاعف تلك التحديات وتضخمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more