"global food security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الغذائي العالمي
        
    • بالأمن الغذائي العالمي
        
    • للأمن الغذائي العالمي
        
    • الأمن الغذائي العالمية
        
    • واﻷمن الغذائي العالمي
        
    • العالمية للأمن الغذائي
        
    • الأمن الغذائي في العالم
        
    • الغذاء العالمية
        
    • واﻷمن الغذائي الشامل
        
    • بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي
        
    • على اﻷمن الغذائي العالمي
        
    • أمن غذائي عالمي
        
    • الأمن الغذائي على الصعيد العالمي
        
    • الغذائية العالمية
        
    Together they provide the international legal and policy framework for the role of seafood in global food security. UN وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي.
    Sustainable fisheries and aquaculture play an essential role in ensuring global food security and a green economy. UN فمصائد الأسماك المستدامة وتربية الأحياء المائية تؤديان دوراً أساسياً في كفالة الأمن الغذائي العالمي والاقتصاد الأخضر.
    global food security continues to be a matter of great concern, particularly in the light of increased drought and flooding. UN ولا يزال الأمن الغذائي العالمي يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما في ضوء زيادة الجفاف والفيضانات.
    :: Promote efforts based on the Five Rome Principles for Sustainable global food security UN :: تعزيز الجهود المبذولة استنادا إلى مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام
    We also call on the developed world to show commitment to global food security by increasing trade and access to their markets. UN كما ندعو العالم المتقدم النمو إلى إبداء الالتزام بتحقيق الأمن الغذائي العالمي من خلال زيادة التجارة وإمكانية الوصول إلى أسواقه.
    His delegation also welcomed the Five Rome Principles for Sustainable global food security. UN وقال إن وفده يرحّب بمبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام.
    A joint statement outlined their common vision and approach to global food security. UN وقد حدد بيان مشترك رؤيتهم ونهجهم المشتركين بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    In the meantime, global food security remains elusive, with inadequate access and supply of food for the majority of the world's poor. UN في غضون ذلك، ما زال الأمن الغذائي العالمي هدفا يراوغنا إذ أن أغلبية فقراء العالم محرومة من فرص الحصول على تموينات الغذاء.
    The need to ensure global food security has been raised and restated at many international forums. UN إن الحاجة إلى ضمان الأمن الغذائي العالمي قد طرحت وأعيد تأكيدها في العديد من المنتديات الدولية.
    The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. UN وسيكون مؤتمر القمة العالمي المقبل فرصة لمعالجة الأمن الغذائي العالمي بصورة أكثر تكاملا ومنطقية وشمولية.
    Since 2007, it had been a full member of the International Grains Council and had contributed to global food security. UN ومنذ سنة 2007، صار الاتحاد الروسي عضواً كامل العضوية في المجلس الدولي للحبوب وقد ساهم في الأمن الغذائي العالمي.
    The Convention carries an important message: land conservation is a global common and the land is the medium through which global food security, social security and peace, biodiversity, and mitigation of climate change can be achieved. UN وتحمل الاتفاقية رسالة هامة وهي أن حفظ الأراضي هو صالح عام والأرض هي الوسيلة التي يمكن من خلالها تحقيق الأمن الغذائي العالمي والأمن والسلم الاجتماعيين والتنوع البيولوجي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Part of it will be allotted as our contribution to global food security. UN وسيُخصص جزء منه لإسهامنا في الأمن الغذائي العالمي.
    global food security continues to elude us. UN إن الأمن الغذائي العالمي لا يزال بعيد المنال.
    World Food Day 1998 and TeleFood 1998 highlighted the contribution of women to global food security. UN وقد أبرز يوم الأغذية العالمي 1998 وتيليفود 1998 مساهمة المرأة في الأمن الغذائي العالمي.
    Supported by more than 30 countries, the Alliance seeks to ensure that reducing agricultural emissions does not compromise global food security. UN ويسعى التحالف، الذي يحظى بدعم أكثر من 30 بلدا، إلى كفالة عدم إضرار الحد من الانبعاثات الزراعية بالأمن الغذائي العالمي.
    In that situation, the international community should embrace the Five Rome Principles for Sustainable global food security. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يعتنق المجتمع الدولي مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام.
    Oceans are critical for global food security. UN إن المحيطات هامة جدا للأمن الغذائي العالمي.
    In addition, OHCHR participated in the update of the common framework for action for the global food security crisis. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في تحديث إطار العمل المشترك للتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    (vi) Promotion of efficient water allocation, including charging systems for efficient water use, cost recovery policies to provide secure sustained efficient operations and maintenance of irrigation systems, taking into account the satisfaction of basic human needs and global food security. UN `٦` تشجيع الكفاءة في تخصيص المياه، بما في ذلك نظم فرض رسوم تستهدف الكفاءة في استخدام المياه، ووضع سياسات لاستعادة التكلفة فيما يتعلق بتشغيل وصيانة نظم الري بصورة كفؤة ومستدامة ومأمونة، مع مراعاة تلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية واﻷمن الغذائي العالمي.
    Ukraine supports the measures taken by the organizations and agencies of the United Nations system under the leadership of the Secretary-General, particularly the establishment of the High-Level Task Force on the global food security Crisis. UN وأوكرانيا تؤيد التدابير التي اتخذتها المنظمات والوكالات في منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام، لا سيما إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بالأزمة العالمية للأمن الغذائي.
    High-level Task Force on the global food security Crisis and the Updated Comprehensive Framework for Action UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث
    We note the findings and recommendations of the comprehensive framework for action of the High-Level Task Force on the global food security Crisis. UN ونحيط علما باستنتاجات وتوصيات إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية.
    (i) Report to the General Assembly on the effects of the results of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations on food production, including agro-industrial products and global food security in developing countries; UN ' ١ ' تقرير إلى الجمعية العامة عن آثار نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف عن إنتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية واﻷمن الغذائي الشامل في البلدان النامية؛
    Acknowledging the work undertaken by the High-level Task Force on the global food security Crisis, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم،
    The framework for action has two key objectives: first, to meet the immediate needs of vulnerable populations, and secondly, to build long-term global food security. UN وهناك هدفان رئيسيان لإطار العمل: أولا، تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المستضعفين، وثانيا، بناء أمن غذائي عالمي في الأجل الطويل.
    Nonetheless, the United States had every intention to continue its efforts to enhance international cooperation aimed at improving global food security. UN ومع ذلك، فإن لدى الولايات المتحدة نية صادقة في أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    UNCTAD is active in addressing the global food crisis as a member of the High-Level Task Force (HLTF) on the global food security Crisis. UN يبذل الأونكتاد، بوصفه عضواً في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، نشاطا حثيثا في مجال التصدي للأزمة الغذائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more