"global forces" - Translation from English to Arabic

    • القوى العالمية
        
    • قوى عالمية
        
    Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. UN وظل مسعانا يتسم بالصعوبة بسبب القوى العالمية غير المنظورة والقادرة على استنزاف كل قطرة من مواردنا.
    First, developing countries have a limited influence on the tide of global forces that affect them. UN أولاها أن البلدان النامية ذات تأثير محدود على حركة القوى العالمية التي تؤثر فيها.
    International support to assist those States in utilizing the opportunities and mitigating the negative impact of those global forces was vital. UN ويعد الدعم الدولي المقدم لمساعدة تلك الدول في اغتنام الفرص وتخفيف اﻷثر السلبي لهذه القوى العالمية أمرا حيويا.
    In the developing world, Governments and their peoples find themselves at the mercy of global forces almost impossible to comprehend, leave alone master. UN وفي العالم النامي، فإن الحكومات والشعوب تجد نفسها تحت رحمة قوى عالمية من المستحيل تقريبا أن تتفهمها ناهيكم عن التحكم بها.
    There is currently a widespread tendency to believe that revenue raised through taxation must be cut, under pressure of immutable global forces. UN وهناك حاليا اتجاه واسع الانتشار للاعتقاد بضرورة تخفيض اﻹيرادات التي تجمع عن طريق الضرائب، تحت ضغط قوى عالمية ثابتة.
    54. The Hearing pointed out that there was a need to harness the global forces in the economy under a commensurate, global, regulatory framework. UN 54 - وأشارت جلسة الاستماع إلى أن هناك حاجة إلى تسخير القوى العالمية في الاقتصاد في إطار متناسق وعالمي له ضوابط.
    global forces operate to degrade the environment and spread misery through poverty and disease and through the illicit trade in arms, drugs and people. UN وتعمل القوى العالمية على تقويض البيئة ونشر البؤس من خلال الفقر والمرض وعن طريق الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    So in some ways the lack of vibrancy in this room is due not only to our actions inside it but also to the larger global forces that also flow through this Hall. UN لذلك فان الافتقار إلى الحيوية في هذه القاعة لا يعود إلى إجراءاتنا داخلها فحسب، ولكن أيضا إلى القوى العالمية الأكبر التي تتدفق عبر هذه القاعة.
    global forces can also be a source of individual insecurity, social disarray and dangerous fragmentation, creating fertile ground for fanaticism, ethnocentrism and isolationism. UN ومن الممكن أيضا أن تكون القوى العالمية مصدرا لانعدام اﻷمن الفردي والفوضى الاجتماعية والتجزئة الخطيرة وأن تهيئ أرضا خصبة للتعصب والتمركز العرقي والانعزالية.
    The Trade and Development Report 2006 takes the pulse of the world economy and the effects of global forces and global trade regimes on the world's developing countries. UN إن تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 " يجسّ نبض " الاقتصاد العالمي ويبحث تأثيرات القوى العالمية والنظم التجارية العالمية على بلدان العالم النامية.
    Finally, the combination of dependence on the integrity of its marine ecosystem and vulnerability to global forces beyond its control puts the Caribbean in a special position which merits recognition and concrete action by the international community. UN وأخيرا، فإن نتائج اعتماد منطقة البحر الكاريبي على نظامها الإيكولوجي البحري وضعفها أمام القوى العالمية الخارجة عن سيطرتها، مجتمعة، تضعها في حالة خاصة تستوجب من المجتمع الدولي إدراكها واتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها.
    64. global forces, such as trade and cross-border flows of capital and labour, have important consequences for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 64 - تترتب على القوى العالمية كالتجارة وتدفقات رأس المال والعمالة العابرة للحدود آثار مهمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Once the Court determines what the law is, and ploughs its furrow in that direction, it cannot pause to look over its shoulder at the immense global forces ranged on either side of the debate. UN القانون نتيجة للوقفة العازمة ضد قوى بدت هائلة ولا سبيل إلى مقاومتها، وحالما تتثبت المحكمة من القانون، وتبدأ في طريقها في ذلك الاتجاه، لن يكون في وسعها أن تتوقف لتنظر توجسا إلى حشود القوى العالمية الهائلة الصافﱠة على الجانب اﻵخر من النقاش.
    (g) Accelerating efforts of regional cooperation to effectively harness global forces for development. UN (ز) الإسراع بجهود التعاون الإقليمي لتطويع القوى العالمية بفعالية من أجل تحقيق التنمية.
    Despite constraints and capacity challenges, including structural and institutional deficiencies, we have slowly but surely progressed in the pursuit to enhance that objective, and we have also survived numerous waves of challenges brought about by global forces in the name of liberalization and globalization. UN ورغم القيود والتحديات التي تواجهها في قدراتها، بما في ذلك أوجه النقص الهيكلية والمؤسساتية، بدأنا نتقدم ببطء، ولكن بالتأكيد بصورة مطردة، في السعي إلى تحسين ذلك الهدف، وتمكنَّا أيضا من التغلب على أمواج التحديات العديدة التي جلبتها لنا القوى العالمية باسم التحرر والعولمة.
    The global forces driving the changes that will shape our future must beckon towards a world where people of all races, ethnicities, creeds, beliefs, faiths, cultures, traditions and origins can live in harmony and peace, as brothers and sisters. UN إن القوى العالمية تدفع بالتغيرات التي سترسم مستقبلنا لا بد من أن تومئ إلى عالم يمكن فيه لجميع الشعوب من شتى الأعراق والسلالات والمعتقدات والأديان والثقافات والتقاليد والمنابت والأصول أن تعيش في وئام وسلام كأشقاء وشقيقات.
    New global forces have emerged that no State acting alone can control but which threaten the legitimacy of all States. UN وظهرت قوى عالمية جديدة، لا تستطيع أي دولة أن تسيطر عليها بمفردها، وهي تهدد شرعية جميع الدول.
    global forces are in many ways eroding the traditional boundaries between nation States. UN وهناك قوى عالمية تفضي بطرق كثيرة على الحواجز التقليدية بين الدول والقوميات.
    It's shaped by global forces that alter the energy balance in the atmosphere, such as changes in the Sun, the tilt of the Earth's axis, the amount of sunlight the Earth reflects back to space and the concentration of greenhouse gases in the air. Open Subtitles شُكِّلَ بواسطة قوى عالمية تُعدِّل توازن الطاقة في الغلاف الجوي كالتغيرات في الشمس و ميلان محور الأرض,
    This has led many actors, both public and private, to feel essentially powerless against faceless global forces. UN وحمل هذا اﻷمر العديد من الفاعليات، سواء في القطاع العام أو الخاص، على الشعور بعجز مطلق في مواجهة قوى عالمية غير محددة المعالم.
    There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. UN وثمة ميل واسع النطاق في الوقت الراهن إلى الاعتقاد بضرورة خفض الضرائب تحت ضغط من قوى عالمية ثابتة، من مظاهرة التنافس الضريبي بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more