"global gross domestic product" - Translation from English to Arabic

    • الناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي
        
    • الناتج الإجمالي العالمي
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم
        
    Global growth is expected to be negative in 2009, with an estimated 2.9 per cent contraction of global gross domestic product. UN ومن المتوقع أن يتراجع النمو العالمي في عام 2009، إذ يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي سيتقلص بنسبة 2.9 في المائة.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN وقد تعادل تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً، ويمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN إن تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 ستؤدي إلى انخفاض الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً بل يمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    As a result, Africa enters the new century hanging on the vagaries of global markets, accounting for only 1 per cent of global gross domestic product and about 2 per cent of world trade. UN ونتيجة لذلك، تدخل أفريقيا إلى القرن الجديد متعلقة بأذيال الأسواق العالمية وتقلباتها، فهي لا تشكل سوى نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي ونحو 2 في المائة من التجارة العالمية.
    For instance, although the region represents 12 per cent of the world's population, it accounts for about 1 per cent of global gross domestic product (GDP) and 2 per cent of world trade. UN فعلى سبيل المثال، يمثل الناتج المحلي الإجمالي لهذه المنطقة حوالي 1 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي و 2 في المائة من التجارة العالمية، رغم أن عدد سكانها يمثل 12 في المائة من عدد سكان العالم.
    This represents the equivalent of 0.14 per cent of the annual global gross domestic product. UN وتشكل هذه الخسارة ما يساوي 0.14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي السنوي.
    Our share of global gross domestic product is much lower, at 2 per cent. UN وحصتنا من الناتج المحلي الإجمالي العالمي أدنى بكثير، تبلغ 2 في المائة فقط.
    ILO estimates that if the prevailing unemployment rate of youth is reduced to the level of adult unemployment, global gross domestic product would increase by between 4.4 and 7.0 per cent. UN وتقدر منظمة العمل الدولية أن خفض معدل بطالة الشباب السائدة إلى مستوى بطالة البالغين سيؤدي إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما بين 4.4 و 7 في المائة.
    - Estimated economic benefit of $2.45 trillion a year, or around 4 per cent of global gross domestic product UN - تقدر الفوائد الاقتصادية بنحو 2.45 تريليون دولار سنويا، أي حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    Ever since the Industrial Revolution, manufacturing had been the engine of growth and currently accounted for some 31 per cent of global gross domestic product (GDP). UN فلقد كانت الصناعة التحويلية منذ انطلاق الثورة الصناعية محرك النمو وهي تمثل حاليا قرابة ٣١ في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    While global gross domestic product (GDP) surpassed $58 trillion late in the previous decade, the poorest 40 per cent of the world's population produced less than 4 per cent of that global income. UN ففي حين أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي قد تخطى 58 تريليون دولار في أواخر العقد الماضي، أنتجت نسبة 40 في المائة من أفقر سكان العالم نسبة تقل عن 4 في المائة من الدخل العالمي.
    There was unprecedented growth in South-South cooperation, he said, noting that by 2030 it would represent 57 per cent of the global gross domestic product. UN وذكر أن ثمة نموا غير مسبوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشار إلى أن هذا التعاون سيمثل 57 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحلول عام 2030.
    The financial impact of death and disability caused by cancer in 2008, not including direct treatment costs, was $895 billion, the equivalent of 1.5 per cent of the global gross domestic product (GDP). UN ففي عام 2008، بلغت الآثار المالية لحالات الوفاة والعجز بسبب السرطان، ما عدا تكاليف العلاج المباشرة، مبلغ 895 بليون دولار، أي ما يعادل 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Following its 2 per cent contraction in 2009, global gross domestic product (GDP) was estimated to grow by 3.6 per cent in 2010. UN فبعد أن سجل الناتج المحلي الإجمالي العالمي تراجعاً بنسبة 2 في المائة عام 2009، تشير التقديرات إلى نمو متوقع بنسبة 3.6 في المائة عام 2010.
    How could there be any hope for a better world when 30 per cent of the global gross domestic product was concentrated in a single country, and 94 per cent of hunger victims lived in developing countries? UN وتساءل قائلا كيف يمكن أن يلوح أي أمل لعالم أفضل بينما 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي يتركز في بلدٍ واحدٍ بعينة بينما 94 في المائة من ضحايا الجوع يعيشون في البلدان النامية؟
    Furthermore, although there had been a financial recovery worldwide, global gross domestic product (GDP) was far behind the growth trend recorded by the International Monetary Fund. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من حدوث انتعاش مالي في جميع أنحاء العالم، تخلف الناتج المحلي الإجمالي العالمي كثيرا وراء اتجاه النمو الذي سجله صندوق النقد الدولي.
    global gross domestic product declined by an unprecedented 2.2 per cent in 2009, but in developing countries economic growth fell from 8.1 per cent in 2007 to just 1.2 per cent in 2009. UN فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة غير مسبوقة بلغت 2.2 في المائة في عام 2009، ولكن في البلدان النامية انخفض النمو الاقتصادي من نسبة 8.1 في المائة في عام 2007 إلى نسبة لا تزيد على 1.2 في المائة في عام 2009.
    Major challenges included: the increasing global population; decreasing natural resources and climate change; increasing urban populations; the growing middle class; the rapidly growing global gross domestic product (GDP) combined with increasing inequality; changing social and political behaviour; and changing perceptions with regard to development. UN ومن بين التحدِّيات الرئيسية في هذا الشأن: تزايد سكان العالم؛ وتناقص الموارد الطبيعية وتغير المناخ؛ وزيادة سكان الحضر؛ والطبقة الوسطى المتنامية؛ واقتران النمو السريع في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بتزايد عدم المساواة؛ وتغيير السلوك الاجتماعي والسياسي؛ وتغيير التصورات فيما يتعلق بالتنمية.
    A recent study has concluded that if greenhouse gases continue to be emitted without abatement, between 5 and 20 per cent of the global gross domestic product (GDP) could be lost by the beginning of the next century. UN وخلصت دراسة أجريت مؤخرا() إلى أنه إذا استمر إطلاق غازات الدفيئة بدون تخفيض فيمكن خسارة نسبة 5 إلى 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي مع بداية القرن المقبل.
    Estimates from different sources (Stern, UNEP and OECD) suggest a range from 0.5 to 2.5 per cent of global gross domestic product per annum. UN وتشير تقديرات من مصادر مختلفة (ستيرن، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) إلى أن المبالغ المطلوبة سنويا تتراوح نسبتها بين 0.5 و 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي.
    According to the International Monetary Fund, money-laundering operations represent from 2 per cent to 5 per cent of global gross domestic product. UN ووفقا لصندوق النقد الدولي، تمثل عمليات غسل اﻷموال من ٢ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more