"global growth and" - Translation from English to Arabic

    • النمو العالمي
        
    • للنمو العالمي
        
    We acknowledge its ambitious agenda to restore global growth and achieve needed reforms in the world's financial systems. UN وننوّه ببرنامجها الطموح لاستعادة النمو العالمي وتحقيق الإصلاحات اللازمة في الأنظمة المالية العالمية.
    Such activities helped promote global growth and must not be hindered by protectionist tendencies. UN وتسهم هذه الأنشطة في تعزيز النمو العالمي ويجب عدم إعاقتها بالاتجاهات الحمائية.
    An ambitious and balanced Doha Development Agenda is the critical enabler of global growth and sustained economic recovery. UN إذ أن البرنامج الطموح والمتوازن هو الوسيلة الحاسمة التي تمكن من تحقيق النمو العالمي والانتعاش الاقتصادي المستمر.
    The deepening of global imbalances continued to pose a major risk to global growth and stability. UN فتعميق الخلل العالمي يظل يمثل خطراً رئيسياً على النمو العالمي والاستقرار العالمي.
    This has provided significant impetus for global growth and has led to measurable improvements in the current accounts of this group of countries. UN ووفر هذا حوافز كبيرة للنمو العالمي وأدى إلى تحسن قابل للقياس في الحسابات الجارية لهذه المجموعة من البلدان.
    A disorderly resolution of global imbalances might reduce global growth and weaken non-oil commodity prices. UN وقد يؤدي التغلب على الاختلالات العالمية بصورة غير منظمة إلى خفض النمو العالمي وضعف أسعار السلع غير النفطية.
    The challenge is to ensure that the higher prices do not choke global growth and lead to another precipitous fall in prices. UN ويكمن التحدي في كفالة ألا يؤدي ارتفاع الأسعار إلى خنق النمو العالمي والتسبب في انخفاض حاد آخر في الأسعار.
    International trade remained the most important pillar of any strategy for promoting global growth and poverty reduction. UN وما زالت التجارة الدولية أهم الركائز في أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز النمو العالمي والحد من الفقر.
    It will help to produce a generation of proactive and bold leaders who must begin immediately to play their role in global growth and human progress. UN ومن هذا الملتقى الدولي سيخرج جيل من القادة ذوي المبادرة والجرأة، جيل ينبغي له أن يضطلع منذ الآن بدوره الصحيح في النمو العالمي وتقدم البشرية.
    Tapping into global savings for investment in infrastructure development in Africa can help the continent to address its infrastructure needs, increase global aggregate demand and address the problems of low global growth and imbalances. UN ويمكن لأفريقيا أن تقترض من المدخرات العالمية للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية مما سيساعدها على تلبية احتياجاتها من الهياكل الأساسية وزيادة الطلب العالمي الكلي ومعالجة مشكلة انخفاض النمو العالمي واختلالاته.
    The review of the implementation of the Monterrey Consensus scheduled for late this year should promote global growth and better international development support, especially for the least developed countries which remain on the periphery of the international system. UN إن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر إجراؤه في وقت لاحق من هذا العام، ينبغي أن يشجع على النمو العالمي وعلى دعم إنمائي دولي أفضل، خاصة للبلدان الأقل نموا التي تظل على هامش النظام الدولي.
    Deep declines in exports to the United States would reduce global growth and exert downward pressure on commodity prices, hurting, in turn, many developing countries. UN ومن شأن حدوث حالات انخفاض بالغ في الصادرات إلى الولايات المتحدة أن يخفض النمو العالمي ويمارس ضغطا نزوليا على أسعار السلع الأساسية، مما سيلحق بدوره أضرارا ببلدان نامية عديدة.
    Unfortunately, multilateral development assistance has been focused chiefly on global growth and not on the specific reduction of inequalities. UN ومن المؤسف أن المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف ظلت مركزة بصفة رئيسية على النمو العالمي وليس على تخفيض الفوارق بالتحديد.
    The results, in terms of global growth and overall welfare, would be worse than the current status quo. UN والنتائج التي تترتب على ذلك، من حيث النمو العالمي والرفاه الإجمالي، ستكون أسوأ من النتائج المترتبة على الوضع القائم حالياً.
    It was noted that lower capital flows are in large part due to the decline in global growth and macroeconomic and financial imbalances in the developed countries. UN ولوحظ أن انخفاض تدفقات رؤوس الأموال يعزى أساسا إلى انخفاض النمو العالمي واختلالات الاقتصاد الكلي والاختلالات المالية في البلدان المتقدمة النمو.
    The emerging context had also been underpinned by the aftermath of the global economic and financial crisis, including the recent initiatives in the areas of recovery of global growth and reform of global economic governance. UN كما أن السياق الجديد تأكد في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك المبادرات الأخيرة في مجالات إنعاش النمو العالمي وإصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Within the Group of 20 (G-20), we strongly support the efforts of international forums aimed at restoring global growth and streamlining financial practices. UN وفي إطار مجموعة الـ 20، فإننا ندعم بقوة جهود المحافل الدولية الرامية إلى استعادة النمو العالمي وتنظيم الممارسات المالية.
    Supporting developing countries in this effort should thus be seen not as a handout, but rather as an investment in sustainable global growth and poverty reduction. UN وبالتالي ينبغي أن ينظر إلى دعم البلدان النامية في هذا الجهد ليس باعتباره صدقة، وإنما بوصفه استثمارا في تحقيق النمو العالمي المستدام والحد من الفقر.
    The emerging context had also been underpinned by the aftermath of the global economic and financial crisis, including the recent initiatives in the areas of recovery of global growth and reform of global economic governance. UN كما أن السياق الجديد تأكد في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك المبادرات الأخيرة في مجالات إنعاش النمو العالمي وإصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    But at least four downside risks are likely to materialize this year, undermining global growth and eventually negatively affecting investor confidence and market valuations of risky assets. News-Commentary ولكن هناك ما لا يقل عن أربعة مخاطر سلبية من المرجح أن تتحقق هذا العام، فتقوض النمو العالمي وتؤثر سلبياً في نهاية المطاف على ثقة المستثمرين وتقييم السوق للأصول الخطرة.
    What would it take to unleash Africa's potential as a pole of global growth and global rebalancing? UN 4 - ما هو الزمن المطلوب لتحرير الطاقات الكامنة لأفريقيا باعتبارها قطباً للنمو العالمي وإعادة التوازن العالمي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more