"global impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر العالمي
        
    • التأثير العالمي
        
    • العالمي بآثار
        
    • أثر عالمي
        
    • تأثير عالمي
        
    • بالتأثير العالمي
        
    • أثرها العالمي
        
    • الأثر الشامل
        
    • الأثر على الصعيد العالمي
        
    • أثر على الصعيد العالمي
        
    • للأثر العالمي
        
    Those two meetings were held amidst the devastating global impact of climate change and the food and energy crises. UN لقد عُقد هذان الاجتماعان في ظل الأثر العالمي المدمر لتغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة.
    The above problems deriving from the global impact of the policies of industrialized countries create an unstable environment for developing countries seeking to attain higher growth. UN وتخلق المشاكل المذكورة أعلاه النابعة من الأثر العالمي لسياسات البلدان الصناعية مناخاً غير مستقر للبلدان النامية التي تسعى لتحقيق قدر أكبر من النمو.
    No other organization has the same global impact and legitimacy. UN وما من منظمة أخرى لديها التأثير العالمي ذاته والمشروعية ذاتها.
    Thirdly, I will discuss progress towards the global impact of the Rome Statute. UN ثالثا، سأناقش التقدم المحرز نحو تحقيق التأثير العالمي لنظام روما الأساسي.
    Trust Fund to Support the global impact and Vulnerability Alert System UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    It consists of issues and key trends affecting or resulting from regional industrialization processes that may have a global impact. UN وهي تضم مسائل واتجاهات رئيسية تمسّ بعمليات التصنيع الإقليمية أو تنشأ عنها ويمكن أن يكون لها أثر عالمي.
    The wave of economic crashes that swept through Asia, Latin America and some European countries has had a global impact. UN وكان لموجة الانهيارات الاقتصادية التي اكتسحت آسيا، وأمريكا اللاتينية، وبعض البلدان اﻷوروبية تأثير عالمي.
    The global impact of AIDS has been particularly devastating. UN ولقد كان الأثر العالمي للإيدز مدمرا جدا.
    By contrast macroeconomic and structural policies in most developing countries are subject to tighter surveillance in the multilateral financial institutions, even though the global impact of their national policies is much weaker. UN وفي المقابل، فسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية في معظم البلدان النامية تخضع لرقابة أشد في المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وإن كان الأثر العالمي الناجم عن سياساتها الوطنية أضعف بكثير.
    The global impact of America’s Health Care Debate News-Commentary الأثر العالمي للمناقشة الأميركية حول نظام الرعاية الصحية
    As a truly universal and inclusive multilateral organization, the United Nations could offer the most suitable forum through which all States, small and developing countries in particular, could contribute to the adoption of decisions with a global impact. UN وكمنظمة عالمية وشاملة ومتعددة الأطراف حقاً، تستطيع الأمم المتحدة أن تُقدم أنسب محفل يمكن من خلاله لجميع الدول، وعلى وجه الخصوص البلدان الصغيرة والنامية، أن تساهم في اتخاذ القرارات ذات الأثر العالمي.
    2007: Lecture by Janet Benshoof, President of the Global Justice Center, on the global impact of United States policies on reproductive rights UN 2007: محاضرة ألقتها جانيت بنشوف، رئيسة مركز العدالة العالمي، بشأن الأثر العالمي لسياسات الولايات المتحدة على الحقوق الإنجابية
    At the same time, these countries have the greatest global impact. UN وفي نفس الوقت، لدى هذه البلدان أكبر قدر من التأثير العالمي.
    On 9 September 2013, a staff member participated in a workshop entitled " Human Rights Activism and Risk: Assessing the global impact of the European Union " at the Association of Human Rights Institutes Annual Conference. UN 21- وفي 9 أيلول/سبتمبر 2013، شارك أحد الموظفين في حلقة عمل بعنوان " النشاط والمخاطر في مجال حقوق الإنسان: تقييم التأثير العالمي للاتحاد الأوروبي " في المؤتمر السنوي لرابطة معاهد حقوق الإنسان.
    :: Continue to be guided by the United Nations in addressing issues of global impact such as sustainable development, climate change, water and environment; UN :: مواصلة الاسترشاد بالأمم المتحدة في معالجة القضايا ذات التأثير العالمي مثل التنمية المستدامة وتغير المناخ والمياه والبيئة؛
    Trust Fund to Support the global impact and Vulnerability Alert System UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    The global impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) was a useful tool for understanding, reacting to or preventing situations that might develop. UN ونظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف أداة مفيدة للفهم تتعامل مع الحالات التي قد تنشأ، أو تمنعها.
    Not only will the severity of crises deepen in poorer countries, but disasters will also have a greater global impact. UN ولن تزداد حدة الأزمات في البلدان الأكثر فقراً فحسب، بل إن الأزمات سيكون لها أيضا أثر عالمي أكبر.
    Some of the conflicts have become regional and have the potential to have a global impact on the supply of natural resources. UN وأصبحت بعض النـزاعات إقليمية ومن شأنها أن يكون لها أثر عالمي على الإمداد بالموارد الطبيعية.
    The Maghreb mattered and had a global impact. UN وقال إن المغرب العربي منطقة ذات أهمية، ولها تأثير عالمي.
    In his report, the Secretary-General reminds us of the global impact of the maritime trade on the world economy and its contribution as a source of income, particularly to the economies of developing countries. UN وفي هذا التقرير، يذكرنا الأمين العام بالتأثير العالمي للتجارة البحرية على اقتصاد العالم وإسهامها بوصفها مصدراً للدخل، لا سيما لاقتصادات البلدان النامية.
    The recently launched World report on road traffic injury prevention, co-produced by the World Health Organization and the World Bank, sets out in detail the core issues surrounding road accidents, including their global impact, risk factors involved and ways to address them. UN ويفصل التقرير العالمي المتعلق بالحيلولة دون وقوع الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية بالمشاركة مع البنك الدولي، المسائل الجوهرية المحيطة بحوادث المرور، بما في ذلك أثرها العالمي وعوامل الخطر التي تنطوي عليها وسبل معالجتها.
    32. Evaluating the global impact of UNCTAD's technical cooperation activities in the four categories of countries considered is particularly difficult, because the impact of technical assistance on trade and development might be non-measurable for a number of reasons, related to the small amounts of funding expended by UNCTAD, the nature of activities and existence of other donor programmes. UN 32- من الصعب بوجه خاص تقييم الأثر الشامل لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد في فئات البلدان الأربع قيد النظر، وذلك لأن أثر المساعدة التقنية على التجارة والتنمية يمكن أن يكون غير قابل للقياس لعدة أسباب تتصل بمبالغ التمويل الصغيرة التي يقدمها الأونكتاد، وطبيعة الأنشطة، ووجود برامج جهات مانحة أخرى.
    The close cooperation with member countries and international organizations has led to the development of guidelines and recommendations with a global impact. UN فالتعاون الوثيق بين البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية أسفر عن وضع مبادئ توجيهية وتوصيات ذات أثر على الصعيد العالمي.
    Given the global impact of poaching and illicit wildlife trafficking, we believe that the Member States of the United Nations might be interested in the outcome of the meeting. UN ونظرا للأثر العالمي للصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية، فنحن نرى أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد تكون مهتمة بنتائج الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more