"global increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة العالمية
        
    • زيادة عالمية
        
    • بالزيادة العالمية
        
    Social life has deteriorated in spite of the global increase in wealth. UN وما برحت الحياة الاجتماعية آخذة في التدهور على الرغم من الزيادة العالمية في الثروة.
    By 2050, however, more than 80 per cent of the global increase will take place in Africa, with only 12 per cent in Asia. UN غير أنه بحلول عام 2050، سيحدث أكثر من 80 في المائة من الزيادة العالمية في أفريقيا، بينما لن يتجاوز نصيب آسيا 12 في المائة من هذه الزيادة.
    However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The global increase in the trade and illicit trafficking of arms calls for the establishment of an international instrument to regulate a situation that is completely out of control and affects millions of citizens throughout the world. UN تستدعي الزيادة العالمية في تجارة السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة إبرام صك دولي ينظم الوضع الخارج عن السيطرة تماما والذي يؤثر على ملايين المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    16. There is clear evidence of a significant global increase in the impacts of mercury on the environment through human activities. UN ثمة قرينة واضحة على حدوث زيادة عالمية كبيرة في تأثيرات الزئبق على البيئة من خلال الأنشطة البشرية.
    However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    China, with an increase of 261 million, and India, with 197 million, are expected to account for 36 per cent of the global increase. UN وبزيادة قدرها 261 مليون نسمة في الصين، و 197 مليون نسمة في الهند، يُتوقع أن تستأثرا بنسبة 36 في المائة من الزيادة العالمية.
    Nevertheless, malnutrition rates rose significantly in some areas of North Kivu and the World Food Programme faced drastic reductions in its pipeline due to the global increase in food prices. UN بيد أن معدلات سوء التغذية ارتفعت بشكل ملحوظ في بعض مناطق كيفو الشمالية، وواجه برنامج الأغذية العالمي انخفاضاً هائلا في الإمدادات التي يقوم بإيصالها وذلك بسبب الزيادة العالمية في أسعار الأغذية.
    23. The recent global increase in the prices of basic commodities has emerged as a new, additional challenge in Liberia. UN 23 - وقد تجلت الزيادة العالمية الأخيرة في أسعار السلع الأساسية كتحد جديد آخر أمام ليبريا.
    Unfortunately, this global increase in movement has been accompanied by a sad rise in vehicle-related accidents, causing property damage, injuries and deaths. UN وللأسف، فإن هذه الزيادة العالمية في الحركة والتنقل اقترنت بارتفاع محزن في عدد الحوادث المتصلة بالسيارات، وما يسببه ذلك من إضرار بالممتلكات والإصابات والوفيات.
    Even though we take pride as a nation in the positive gains we have achieved in deepening democracy and good governance, our fragile democracy is further threatened by the global increase in fuel and food prices. UN ومع أننا بوصفنا دولة، نشعر بالاعتزاز، بالمكاسب الإيجابية التي حققناها في تعميق الديمقراطية والحكم الرشيد، فإن ديمقراطيتنا الهشة مهددة أيضا من جراء الزيادة العالمية في أسعار الوقود والأغذية.
    They reaffirmed that poverty, economic disparities, labour market opportunities and conflict were major causes contributing to the global increase in people smuggling and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا أن الفقر والتفاوتات الاقتصادية وفرص أسواق العمل والنزاعات هي الأسباب الرئيسية التي تسهم في الزيادة العالمية لتهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    We are concerned about the global increase in trafficking in small arms and light weapons, and in the indiscriminate use of these weapons, in violation of the norms contained in the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونشعر بالقلق إزاء الزيادة العالمية في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي الاستعمال العشوائي لهذه الأسلحة انتهاكا للقواعد الواردة في برنامج عمل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    131. The Commission expressed concern at the global increase in manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs, in particular ATS. UN 131- وأعربت اللجنة عن شعورها بالقلق ازاء الزيادة العالمية في صنع العقاقير الاصطناعية التركيب والاتجار بها واستهلاكها، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    Developed countries and the European Union region, although accounting for less than 16 per cent of the global workforce, have contributed to more than half of the total global increase in unemployment over the past five years. UN وفي حين مثلت منطقة البلدان المتقدمة النمو والاتحاد الأوروبي أقل من نسبة 16 في المائة من قوة العمل العالمية، فإنها ساهمت بما يصل إلى أكثر من نصف مجموع الزيادة العالمية في البطالة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    In practice, Africa has received only around half of the increase implied by the 2005 commitments, partly as a result of lower global ODA outturns compared with commitments and partly owing to Africa's lower than anticipated share of the global increase. UN ولكن في حقيقة الأمر، لم تتلقَ أفريقيا سوى حوالي نصف الزيادة المنصوص عليها في التزامات عام 2005، ويعزى ذلك في جزء منه إلى انخفاض نواتج المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية مقارنة بالالتزامات، وفي جزء آخر إلى حصة أفريقيا في الزيادة العالمية التي جاءت أقل عما كان متوقعاً.
    The vulnerability of other service sectors, for example, tourism, and our fledgling offshore finance industry, taken together with the global increase in commodity prices and the decrease in official development assistance resulting from our assessed " fair " economic status, have all combined to present us with a task of significant magnitude. UN ولقد تضافرت جميع مواطن ضعف قطاعات الخدمات الأخرى ، كالسياحة مثلا، وصناعة خدماتنا المالية الخارجية الوليدة، مع الزيادة العالمية في أسعار البضائع وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية التي أسفر عنها تقييم وضعنا الاقتصادي " بالطيب " وجعلتنا نواجه مهمة كبيرة.
    However, the current trend is towards a global increase not only in the use of gas but also in the use of all fossil fuels and, consequently, a global increase in carbon dioxide emissions. UN لكن الاتجاه الحالي ينحو صوب زيادة عالمية لا في استخدام الغاز فحسب ولكن أيضا في استخدام كل أنواع الوقود اﻷحفوري، ونتيجة لذلك ستحدث زيادة عالمية في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Typhoons are becoming more frequent as sea temperatures rise, aided by a global increase in greenhouse gases, such as carbon dioxide. Open Subtitles الأعاصير تصبح أكثر تكرارا بينما درجات حرارة بحر ترتفع ساعد في زيادة عالمية في غازات الدفيئه مثل ثاني أكسيد الكاربون
    A significant global increase in such seizures was registered in 2008 and 2009, partly as a result of seizures reported by the Islamic Republic of Iran. UN وسجّلت في عامي 2008 و2009 زيادة عالمية كبيرة في هذه المضبوطات، ومردّ ذلك جزئياً المضبوطات التي أبلغت عنها جمهورية إيران الإسلامية.
    We welcome the recent global increase in official development assistance (ODA) towards Africa and we hope to see further efforts to increase ODA to Africa, as well as to use the increased ODA more effectively. UN ونعرب عن ترحيبنا بالزيادة العالمية مؤخراً في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لأفريقيا ونرجو أن نرى مزيداً من الجهود تبذل لزيادة هذه المساعدة لأفريقيا، ولاستعمال هذه الزيادة بمزيد من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more