As long as barriers to free trade among countries are erected, global integration will face a serious setback. | UN | وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان. |
global integration has deepened with technology, market liberalization and the freer movement of capital. | UN | وتعمق التكامل العالمي عبر التكنولوجيا وتحرير الأسواق وزيادة حرية انتقال رؤوس الأموال. |
The challenge is to harness the forces of global integration, not to run away from them. | UN | ويتمثل التحدي في اﻹمساك بزمام قوى التكامل العالمي وليس في الهروب منها. |
From this perspective, global integration began to substitute for national development as the major policy objective of Governments. | UN | ومن هذا المنظور، بدأ الاندماج العالمي يحل محل التنمية الوطنية كهدف رئيسي لسياسات الحكومات. |
For example, the Caucasus region clearly demonstrates the potential of the so-called graded model of global integration. | UN | وعلى سبيل المثال، تدلل منطقة القوقاز بوضوح على امتلاكها القدرة على ما يطلق عليه النموذج المرحلي للتكامل العالمي. |
New opportunities offered by global integration | UN | الفرص الجديدة التي يتيحها التكامل العالمي |
In the case of Europe, regionalism is stronger than global integration. | UN | وفي حالة أوروبا نجد أن النزعة الإقليمية أقوى من التكامل العالمي. |
Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. | UN | وقال إن الإقليمية والتكامل العالمي لا يتعارضان؛ بل على العكس يمكن أن تدعم الإقليمية التكامل العالمي. |
Our work in this area is complementary to and is geared towards the effort to achieve greater global integration. | UN | ويكمل عملنا في هذا المجال الجهد الرامي إلى تحقيق مزيد من التكامل العالمي ويسانده. |
Pillar 11: Enhancing global integration and International Relations | UN | الركن 11: تعزيز التكامل العالمي والعلاقات الدولية |
The region's economic integration, it was hoped, would empower it to play a significant role in the world economy and global integration. | UN | ومن المأمول فيه أن يساعد التكامل الاقتصادي للمنطقة في تقويتها للقيام بدور مهم في الاقتصاد العالمي وفي التكامل العالمي. |
Compounding such problems were threats to global integration, peace and security, crime, violence, conflict and war. | UN | ويزيد هذه المشاكل تفاقما اﻷخطار التي تهدد التكامل العالمي والسلام واﻷمن، والجريمة، والعنف، والنزاع، والحرب. |
The forces of global integration are a great tide, inexorably wearing away the established order of things. | UN | إن لقوى التكامل العالمي مدا كبيرا، يجرف بصورة محتمة النظام القائم لﻷشياء. |
Developing countries, including even the poorest countries, were increasingly benefiting from global integration. | UN | فالبلدان النامية وحتى الفقيرة جدا منها تستفيد من التكامل العالمي بصورة متزايدة. |
Most of those countries pursue transformation processes towards a market-based economic system and increased global integration. | UN | وتواصل هذه البلدان في معظمها عمليات التحول نحو اتباع نظام اقتصادي سوقي اﻷساس ونحو التكامل العالمي المتزايد. |
Thus the era of radically different and competing models of economic development had apparently come to an end, while a new era of global integration was ushering in new challenges as well as new opportunities. | UN | وهكذا يبدو أن عهد نماذج التنمية الاقتصادية المختلفة تماما والمتنافسة ولى ومضى ليبدأ عهد جديد من التكامل العالمي مصحوب بتحديات جديدة وبفرص جديدة أيضا. |
The gravity of these risks has increased due to the combined effect of more profound and lasting disruptions in children's protective environments and the development of global integration and instruments for committing crimes. | UN | وازدادت جسامة هذا الخطر بسبب التأثيرات المجتمعة الناجمة عن المزيد من الاضطرابات العميقة والدائمة في البيئات الحامية للطفل وعن تطور التكامل العالمي ووسائل الإجرام. |
As global integration continues to grow and new payment tools develop, the use by criminals of the possibilities globalization offers, including for the sale and sexual exploitation of children, will remain a central preoccupation. | UN | وإذ يستمر نمو التكامل العالمي وتظهر وسائل دفع جديدة، سيظل استخدام المجرمين لما تتيحه العولمة من إمكانات، لأغراض منها بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً، مبعث قلق رئيسياً. |
Precisely because, so far, global integration has affected only a dozen developing countries, the economic world is still divided. | UN | ولأن الاندماج العالمي لم يؤثر، حتى الآن، إلا على اثني عشر بلدا من البلدان النامية، ولا يزال العالم الاقتصادي مجزأً. |
global integration touches many areas such as trade and technology, as well as the environment and the social and cultural fields. | UN | ويمس الاندماج العالمي العديد من المجالات مثل التجارة والتكنولوجيا، وكذلك البيئة والميادين الاجتماعية والثقافية. |
Developing countries needed to sensitize themselves to the importance of regional integration agreements as stepping stones to global integration. | UN | 15- وتحتاج البلدان النامية إلى أن تذكي وعيها بأهمية اتفاقات التكامل الإقليمي باعتبارها منطلقات للتكامل العالمي. |
One of the most striking features of the current scene was the global integration of the transitional economies into the world economy. | UN | ٣٩ - وذكر أن إحدى السمات المذهلة للغاية في اﻷحداث الحالية هي اﻹدماج الشامل للاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي. |
This has paved the way for global integration and has also been a response to the forces unleashed by globalization. | UN | وكان من شأن هذه النقلة أن مهدت الطريق للتكامل على الصعيد العالمي كما شكلت استجابة للقوى التي أطلقتها العولمة. |