"global issues and" - Translation from English to Arabic

    • القضايا العالمية
        
    • المسائل العالمية
        
    • بالمسائل العالمية
        
    • للقضايا العالمية
        
    • بالقضايا العالمية
        
    I wish to end on a note of optimism with regard to the capacity of the United Nations to address global issues and to spearhead development and progress. UN وأود أن أختتم كلمتي بملاحظة تفاؤلية فيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة على معالجة القضايا العالمية وارتياد التنمية والتقدم.
    The regional commissions provide an important forum for articulating regional perspectives on global issues, and for building consensus within their respective regions. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    The regional commissions provide an important forum for articulating regional perspectives on global issues, and for building consensus within their respective regions. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    :: Addressing global issues and contributing to collective knowledge as a community with shared interests and concerns UN :: معالجة المسائل العالمية والمساهمة في المعارف الجماعية كمجتمع لديه مصالح وشواغل مشتركة.
    By 2001, it would be offering seven Global Seminars designed to increase understanding and awareness of global issues and the work of the United Nations among the student population of various countries. UN وبحلول سنة 2001 ستكون قد قدّمت سبع حلقات دراسية عالمية تهدف الى زيادة التفاهم والوعي بالمسائل العالمية وبأعمال الأمم المتحدة بين جموع الطلاب من مختلف البلدان.
    The Agenda is meant to foster greater understanding of emerging global issues and to promote the international cooperation necessary to address them. UN فالمقصود بهذه الخطة أن تشجع على وجود فهم أكبر للقضايا العالمية الناشئة، وأن تعزز التعاون الدولي اللازم لمعالجتها.
    UNIDO's comparative advantage was indispensable in solving global issues and achieving the MDGs. UN واعتبر أنه لا غنى عن المزية النسبية التي تتمتع بها اليونيدو لحل القضايا العالمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Its efforts system-wide will be concentrated on: deepening understanding of global issues and improving knowledge; achieving an inclusive, purposeful mobilization of all resources and capacities; and helping to increase transparency and accountability. UN وستركز جهود المجلس المتخذة على نطاق المنظومة على ما يلي: تعميق تفهم القضايا العالمية وتحسين المعارف؛ إنجاز تعبئة شاملة ومحددة الأغراض لجميع الموارد والقدرات؛ والمساعدة في زيادة الشفافية والمساءلة.
    Smaller Member States, especially those in the least developed category, should not feel that they are being sidelined, but can expect to participate in the discussion of global issues and make a meaningful contribution, irrespective of their size. UN وينبغي ألا تشعر الدول الأعضاء الصغيرة، خاصة المنتمية إلى فئة أقل الدول نموا، بأنه يتم تهميشها، بل بأنها تستطيع أن تتوقع المشاركة في مناقشة القضايا العالمية وتقديم إسهام ذي مغزى، بغض النظر عن حجمها.
    It is the only multilateral Organization with universal membership dedicated to the noble aims of maintaining peace and international security, addressing global issues and establishing standards that should apply to all. UN فهي المنظمة المتعددة الأطراف الوحيدة التي تتمتع بعضوية عالمية مكرسة للأهداف السامية المتمثلة في صون السلم والأمن الدولي ومعالجة القضايا العالمية ووضع معايير ينبغي أن تنطبق على الجميع.
    That was not a cost-effective way to address global issues and undermined the principle of collective responsibility for common concerns. UN وأضافت أن ذلك ليس أسلوبا مجديا لمعالجة القضايا العالمية بل هو أسلوب قوض مبدأ المسؤولية الجماعية عن الشواغل المشتركة.
    Parliaments and their members also address today's global issues, and can help bring coherence to them as well. UN كما أن البرلمانات وأعضاءها يتناولون أيضاً القضايا العالمية الراهنة، ويمكنهم أن يساعدوا في تحقيق التماسك فيما بينها أيضاً.
    Parliaments and their members also address today's global issues, and can help bring coherence to them as well. UN كما أن البرلمانات وأعضاءها يتناولون أيضاً القضايا العالمية الراهنة، ويمكنهم أن يساعدوا في تحقيق التماسك فيما بينها أيضاً.
    Through its publications, it serves as a forum to encourage debate on global issues and to provide factual and accurate information on the Organization's activities. UN وهي توفر، عن طريق منشوراتها، منتدى لتشجيع النقاش بشأن القضايا العالمية وتقديم معلومات وقائعية ودقيقة عن أنشطة المنظمة.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد العديد من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    Thus, there are tradeoffs which need to be addressed explicitly to determine how far UNDP can participate in and devote resources to major global issues, and if this is in conflict with increased devolution to the field and efforts to shrink headquarters staff to provide more substantive backstopping for field offices. UN وبالتالي، هناك عمليات موازية ينبغي معالجتها صراحة لتحديد مدى استطاعة البرنامج الانمائي المشاركة في القضايا العالمية الرئيسية وتخصيص الموارد لها، وما إذا كان ذلك يتعارض مع انتقال المسؤولية الى الميدان بصورة متزايدة، ومع الجهود المبذولة لتقليص موظفي المقر لتوفير مزيد من الدعم الفني للمكاتب الميدانية.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد العديد من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد للكثير من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    We believe that this approach may be useful as an example for the resolution of other global issues and we are prepared to share our experience with others. UN ونعتقد أن هذا النهج قد يكون مفيدا باعتباره مثالا لحل المسائل العالمية اﻷخرى ونحن مستعدون لمشاركة تجربتنا مع اﻵخرين.
    Today we welcome the new Members to a United Nations whose numerical strength is matched by the broadened scope of its vision, the depth of its commitment to global issues and the capacity of its operations world wide which, more than ever before, it behooves us all to enhance further. UN واليوم، نرحب باﻷعضاء الجدد في أمم متحدة تتناسب قوتها العددية مع نطاق رؤيتها المتسع وعمق التزامها بالمسائل العالمية وقدرة عملياتها في جميع أنحاء العالم، وتدفعنا جميعا - أكثر من أي وقت مضى - إلى تعزيزها أكثر فأكثر.
    Developing countries have the means, experience, consultative mechanisms and connectivity to come to grips with fundamental global issues and to effect epochal changes. UN فالبلدان النامية لديها الوسائل والخبرة والآليات الاستشارية وإمكانيات التواصل التي تمكنها من التصدي للقضايا العالمية الأساسية وإحداث تغييرات مصيرية.
    The present report has been prepared in response to those mandates with respect to global issues and related programme activities. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذه التفويضات فيما يتعلق بالقضايا العالمية واﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more